Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
94 Commerce
946.203 Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l’encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban
Diritto interno
9 Economia – Cooperazione tecnica
94 Commercio
946.203 Ordinanza del 2 ottobre 2000 che istituisce provvedimenti nei confronti delle persone e delle organizzazioni legate a Osama bin Laden, al gruppo «Al-Qaïda» o ai Taliban
Fichier unique
Art. 1
1
Interdiction de fournir de l’équipement militaire et des biens similaires
Art. 1
a
1
Art. 2
1
Art. 2
a
et
2
b
1
Art. 3
1
Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 4
Déclaration obligatoire
Art. 4
a
1
Entrée en Suisse et transit
Art. 4
b
1
Mise en oeuvre du gel des ressources économiques
Art. 5
Définitions
Art. 5
a
1
Contrôles
Art. 6
1
Dispositions pénales
Art. 7
1
Reprise automatique des listes des personnes physiques ou morales, groupes et entités visés par les sanctions
Art. 8
à
10
1
Art. 11
1
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
1
Divieto di fornire armamenti e materiale affine
Art. 1
a
1
Art. 2
1
Art. 2
a
e
2
b
1
Art. 3
1
Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 4
Dichiarazione obbligatoria
Art. 4
a
1
Entrata in Svizzera e transito
Art. 4
b
1
Esecuzione del blocco delle risorse economiche
Art. 5
Definizioni
Art. 5
a
1
Controllo
Art. 6
1
Disposizioni penali
Art. 7
1
Recepimento automatico di liste di persone, gruppi e organizzazioni soggetti alle sanzioni
Art. 8
a
10
1
Art. 11
1
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:46:01
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19996052/index.html
Script écrit en