Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.287.1 Protokoll von 1996 vom 7. November 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.814.287.1 Protocollo del 1996 del 7 novembre 1996 alla Convenzione del 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Zielsetzungen
Art. 2 Obiettivi
Art. 3 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 3 Obblighi generali
Art. 4 Einbringen von Abfällen oder sonstigen Stoffen
Art. 4 Scarico di rifiuti o altre materie
Art. 5 Verbrennung auf See
Art. 5 Incenerimento in mare
Art. 6 Ausfuhr von Abfällen oder sonstigen Stoffen
Art. 6 Esportazione di rifiuti o altre materie
Art. 7 Innere Gewässer
Art. 7 Acque interne
Art. 8 Ausnahmen
Art. 8 Deroghe
Art. 9 Erteilung von Erlaubnissen und Berichterstattung
Art. 9 Rilascio dei permessi e notifica
Art. 10 Anwendung und Durchsetzung
Art. 10 Applicazione e imposizione
Art. 11 Einhaltungsverfahren
Art. 11 Procedure relative al rispetto delle disposizioni
Art. 12 Regionale Zusammenarbeit
Art. 12 Cooperazione regionale
Art. 13 Technische Zusammenarbeit und Unterstützung
Art. 13 Cooperazione e assistenza tecniche
Art. 14 Wissenschaftliche und technische Forschung
Art. 14 Ricerca scientifica e tecnica
Art. 15 Verantwortlichkeit und Haftung
Art. 15 Responsabilità
Art. 16 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 16 Composizione delle controversie
Art. 17 Internationale Zusammenarbeit
Art. 17 Cooperazione internazionale
Art. 18 Sitzungen der Vertragsparteien
Art. 18 Riunione delle Parti contraenti
Art. 19 Aufgaben der Organisation
Art. 19 Funzioni dell’Organizzazione
Art. 20 Anlagen
Art. 20 Allegati
Art. 21 Änderung des Protokolls
Art. 21 Emendamenti al Protocollo
Art. 22 Änderung der Anlagen
Art. 22 Emendamenti agli Allegati
Art. 23 Verhältnis zwischen dem Protokoll und dem Übereinkommen
Art. 23 Rapporto tra il Protocollo e la Convenzione
Art. 24 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 24 Firma, ratifica, accettazione, approvazione e adesione
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrata in vigore
Art. 26 Übergangszeit
Art. 26 Periodo transitorio
Art. 27 Kündigung
Art. 27 Risoluzione
Art. 28 Depositar
Art. 28 Depositario
Art. 29 Verbindlicher Wortlaut
Art. 29 Testi autentici
annex3/lvlu1/Art. 1
annex3/lvlu1/Art. 1
annex3/lvlu1/Art. 2
annex3/lvlu1/Art. 2
annex3/lvlu1/Art. 3
annex3/lvlu1/Art. 3
annex3/lvlu1/Art. 4
annex3/lvlu1/Art. 4
annex3/lvlu1/Art. 5
annex3/lvlu1/Art. 5
annex3/lvlu1/Art. 6
annex3/lvlu1/Art. 6
annex3/lvlu1/Art. 7
annex3/lvlu1/Art. 7
annex3/lvlu1/Art. 8
annex3/lvlu1/Art. 8
annex3/lvlu1/Art. 9
annex3/lvlu1/Art. 9
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.