Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.284 Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (avec annexe et prot. de signature)

Inverser les langues

0.814.284 Convenzione del 12 aprile 1999 per la protezione del Reno (con all. e prot. di firma)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Objectifs
Art. 3 Obiettivi
Art. 4 Principes
Art. 4 Principi
Art. 5 Engagements des Parties contractantes
Art. 5 Impegni delle Parti contraenti
Art. 6 Commission
Art. 6 Commissione
Art. 7 Organisation de la Commission
Art. 7 Organizzazione della Commissione
Art. 8 Tâches de la Commission
Art. 8 Funzioni della Commissione
Art. 9 Assemblées plénières de la Commission
Art. 9 Assemblee plenarie della Commissione
Art. 10 Prise de décision par la Commission
Art. 10 Assunzione delle decisioni della Commissione
Art. 11 Mise en œuvre des décisions de la Commission
Art. 11 Attuazione delle decisioni della Commissione
Art. 12 Secrétariat de la Commission
Art. 12 Segretariato della Commissione
Art. 13 Répartition des frais
Art. 13 Ripartizione dei costi
Art. 14 Coopération avec d’autres Etats, d’autres organisations et des experts externes
Art. 14 Cooperazione con altri Stati, altre organizzazioni ed esperti esterni
Art. 15 Langues de travail
Art. 15 Lingue di lavoro
Art. 16 Règlement des différends
Art. 16 Soluzione delle controversie
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Dénonciation
Art. 18 Denuncia
Art. 19 Abrogation et maintien du droit en vigueur
Art. 19 Abrogazione e validità del diritto in vigore
Art. 20 Texte original et dépôt
Art. 20 Testo originale e deposito
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.