Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 10 Bundesverfassung
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 10 Constituziun federala

101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999

Inverser les langues

101 Constituziun federala da la Confederaziun svizra dals 18 d'avrigl 1999

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambel
Art. 1 Schweizerische Eidgenossenschaft
Art. 1 Confederaziun svizra
Art. 2 Zweck
Art. 2 Intent
Art. 3 Kantone
Art. 3 Chantuns
Art. 4 Landessprachen
Art. 4 Linguas naziunalas
Art. 5 Grundsätze rechtsstaatlichen Handelns
Art. 5 Princips da l’activitad dal stadi da dretg
Art. 5a Subsidiarität
Art. 5a Subsidiaritad
Art. 6 Individuelle und gesellschaftliche Verantwortung
Art. 6 Responsabladad individuala e sociala
Art. 7 Menschenwürde
Art. 7 Dignitad umana
Art. 8 Rechtsgleichheit
Art. 8 Egualitad giuridica
Art. 9 Schutz vor Willkür und Wahrung von Treu und Glauben
Art. 9 Protecziun cunter arbitrariadad e mantegniment da la buna fai
Art. 10 Recht auf Leben und auf persönliche Freiheit
Art. 10 Dretg da la vita e da la libertad
Art. 10a
Art. 10a
Art. 11 Schutz der Kinder und Jugendlichen
Art. 11 Protecziun dals uffants e giuvenils
Art. 12 Recht auf Hilfe in Notlagen
Art. 12 Dretg d’agid en situaziuns da basegn
Art. 13 Schutz der Privatsphäre
Art. 13 Protecziun da la sfera privata
Art. 14 Recht auf Ehe und Familie
Art. 14 Dretg da matrimoni e famiglia
Art. 15 Glaubens- und Gewissensfreiheit
Art. 15 Libertad da cretta e conscienza
Art. 16 Meinungs- und Informationsfreiheit
Art. 16 Libertad d’opiniun e d’infurmaziun
Art. 17 Medienfreiheit
Art. 17 Libertad da las medias
Art. 18 Sprachenfreiheit
Art. 18 Libertad da lingua
Art. 19 Anspruch auf Grundschulunterricht
Art. 19 Dretg d’instrucziun da scola fundamentala
Art. 20 Wissenschaftsfreiheit
Art. 20 Libertad da la scienza
Art. 21 Kunstfreiheit
Art. 21 Libertad da l’art
Art. 22 Versammlungsfreiheit
Art. 22 Libertad da reuniun
Art. 23 Vereinigungsfreiheit
Art. 23 Libertad d’associaziun
Art. 24 Niederlassungsfreiheit
Art. 24 Libertad da domicil
Art. 25 Schutz vor Ausweisung, Auslieferung und Ausschaffung
Art. 25 Protecziun cunter l’expulsiun, l’extradiziun ed il repatriament
Art. 26 Eigentumsgarantie
Art. 26 Garanzia da la proprietad
Art. 27 Wirtschaftsfreiheit
Art. 27 Libertad economica
Art. 28 Koalitionsfreiheit
Art. 28 Libertad sindicala
Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien
Art. 29 Garanzias generalas da procedura
Art. 29a Rechtsweggarantie
Art. 29a Garanzia da la via giudiziala
Art. 30 Gerichtliche Verfahren
Art. 30 Proceduras giudizialas
Art. 31 Freiheitsentzug
Art. 31 Privaziun da la libertad
Art. 32 Strafverfahren
Art. 32 Procedura penala
Art. 33 Petitionsrecht
Art. 33 Dretg da petiziun
Art. 34 Politische Rechte
Art. 34 Dretgs politics
Art. 35 Verwirklichung der Grundrechte
Art. 35 Effect dals dretgs fundamentals
Art. 36 Einschränkungen von Grundrechten
Art. 36 Restricziuns dals dretgs fundamentals
Art. 37 Bürgerrechte
Art. 37 Dretgs da burgais
Art. 38 Erwerb und Verlust der Bürgerrechte
Art. 38 Acquist e perdita dals dretgs da burgais
Art. 39 Ausübung der politischen Rechte
Art. 39 Diever dals dretgs politics
Art. 40 Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer
Art. 40 Svizras e Svizzers a l’exteriur
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Aufgaben des Bundes
Art. 42 Incumbensas da la Confederaziun
Art. 43 Aufgaben der Kantone
Art. 43 Incumbensas dals chantuns
Art. 43a Grundsätze für die Zuweisung und Erfüllung staatlicher Aufgaben
Art. 43a Princips per attribuir ed ademplir incumbensas dal stadi
Art. 44 Grundsätze
Art. 44 Princips
Art. 45 Mitwirkung an der Willensbildung des Bundes
Art. 45 Cooperaziun al process da furmaziun da la voluntad da la Confederaziun
Art. 46 Umsetzung des Bundesrechts
Art. 46 Realisaziun dal dretg federal
Art. 47 Eigenständigkeit der Kantone
Art. 47 Autonomia dals chantuns
Art. 48 Verträge zwischen Kantonen
Art. 48 Contracts interchantunals
Art. 48a Allgemeinverbindlicherklärung und Beteiligungspflicht
Art. 48a Decleraziun cun vigur lianta ed obligaziun da participaziun
Art. 49 Vorrang und Einhaltung des Bundesrechts
Art. 49 Precedenza ed observaziun dal dretg federal
Art. 50
Art. 50
Art. 51 Kantonsverfassungen
Art. 51 Constituziuns chantunalas
Art. 52 Verfassungsmässige Ordnung
Art. 52 Urden constituziunal
Art. 53 Bestand und Gebiet der Kantone
Art. 53 Existenza e territori dals chantuns
Art. 54 Auswärtige Angelegenheiten
Art. 54 Affars exteriurs
Art. 55 Mitwirkung der Kantone an aussenpolitischen Entscheiden
Art. 55 Cooperaziun dals chantuns a decisiuns da la politica exteriura
Art. 56 Beziehungen der Kantone mit dem Ausland
Art. 56 Relaziuns dals chantuns cun l’exteriur
Art. 57 Sicherheit
Art. 57 Segirezza
Art. 58 Armee
Art. 58 Armada
Art. 59 Militär- und Ersatzdienst
Art. 59 Servetsch militar e servetsch da cumpensaziun
Art. 60 Organisation, Ausbildung und Ausrüstung der Armee
Art. 60 Organisaziun, instrucziun ed equipament da l’armada
Art. 61 Zivilschutz
Art. 61 Protecziun civila
Art. 61a Bildungsraum Schweiz
Art. 61a Spazi da furmaziun svizzer
Art. 62
Art. 62
Art. 63 Berufsbildung
Art. 63 Furmaziun professiunala
Art. 63a Hochschulen
Art. 63a Scolas autas
Art. 64 Forschung
Art. 64 Perscrutaziun
Art. 64a Weiterbildung
Art. 64a Furmaziun supplementara
Art. 65 Statistik
Art. 65 Statistica
Art. 66
Art. 66
Art. 67
Art. 67
Art. 67a Musikalische Bildung
Art. 67a Furmaziun musicala
Art. 68 Sport
Art. 68 Sport
Art. 69 Kultur
Art. 69 Cultura
Art. 70 Sprachen
Art. 70 Linguas
Art. 71 Film
Art. 71 Film
Art. 72 Kirche und Staat
Art. 72 Baselgia e stadi
Art. 73 Nachhaltigkeit
Art. 73 Persistenza
Art. 74 Umweltschutz
Art. 74 Protecziun da l’ambient
Art. 75 Raumplanung
Art. 75 Planisaziun dal territori
Art. 75a Vermessung
Art. 75a Mesiraziun
Art. 75b
Art. 75b
Art. 76 Wasser
Art. 76 Auas
Art. 77 Wald
Art. 77 Guaud
Art. 78 Natur- und Heimatschutz
Art. 78 Protecziun da la natira e da la patria
Art. 79 Fischerei und Jagd
Art. 79 Pestga e chatscha
Art. 80 Tierschutz
Art. 80 Protecziun dals animals
Art. 81 Öffentliche Werke
Art. 81 Ovras publicas
Art. 81a Öffentlicher Verkehr
Art. 81a Traffic public
Art. 82 Strassenverkehr
Art. 82 Traffic sin via
Art. 83 Strasseninfrastruktur
Art. 83 Infrastructura stradala
Art. 84
Art. 84
Art. 85
Art. 85
Art. 85a Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen
Art. 85a Taxa per l’utilisaziun da las vias naziunalas
Art. 86
Art. 86
Art. 87
Art. 87
Art. 87a
Art. 87a
Art. 87b Verwendung von Abgaben für Aufgaben und Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Luftverkehr
Art. 87b Impundaziun da taxas per incumbensas ed expensas en connex cun il traffic aviatic
Art. 88 Fuss-, Wander- und Velowege
Art. 88 Sendas, vias da viandar e vias da velo
Art. 89 Energiepolitik
Art. 89 Politica d’energia
Art. 90
Art. 90
Art. 91 Transport von Energie
Art. 91 Transport d’energia
Art. 92 Post- und Fernmeldewesen
Art. 92 Posta e telecommunicaziun
Art. 93 Radio und Fernsehen
Art. 93 Radio e televisiun
Art. 94 Grundsätze der Wirtschaftsordnung
Art. 94 Princips da l’urden economic
Art. 95
Art. 95
Art. 96 Wettbewerbspolitik
Art. 96 Politica da concurrenza
Art. 97 Schutz der Konsumentinnen und Konsumenten
Art. 97 Protecziun da consumentas e consuments
Art. 98 Banken und Versicherungen
Art. 98 Bancas ed assicuranzas
Art. 99 Geld- und Währungspolitik
Art. 99 Politica monetara
Art. 100 Konjunkturpolitik
Art. 100 Politica da conjunctura
Art. 101 Aussenwirtschaftspolitik
Art. 101 Politica d’economia da l’exteriur
Art. 102
Art. 102
Art. 103
Art. 103
Art. 104 Landwirtschaft
Art. 104 Agricultura
Art. 104a Ernährungssicherheit
Art. 104a Segirezza alimentara
Art. 105 Alkohol
Art. 105 Alcohol
Art. 106 Geldspiele
Art. 106 Gieus per daners
Art. 107 Waffen und Kriegsmaterial
Art. 107 Armas e material da guerra
Art. 108 Wohnbau- und Wohneigentumsförderung
Art. 108 Promoziun da la construcziun d’abitaziuns e da la proprietad d’abitaziuns
Art. 109 Mietwesen
Art. 109 Fatgs da fittanza
Art. 110
Art. 110
Art. 111 Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge
Art. 111 Prevenziun per vegls, survivents ed invalids
Art. 112 Alters‑, Hinterlassenen‑ und Invalidenversicherung
Art. 112 Assicuranza da vegls, survivents ed invalids
Art. 112a Ergänzungsleistungen
Art. 112a Prestaziuns supplementaras
Art. 112b
Art. 112b
Art. 112c
Art. 112c
Art. 113
Art. 113
Art. 114 Arbeitslosenversicherung
Art. 114 Assicuranza da dischoccupads
Art. 115 Unterstützung Bedürftiger
Art. 115 Sustegniment da persunas basegnusas
Art. 116 Familienzulagen und Mutterschaftsversicherung
Art. 116 Supplements da famiglias ed assicuranza da maternitad
Art. 117 Kranken- und Unfallversicherung
Art. 117 Assicuranza da malsauns e cunter accidents
Art. 117a Medizinische Grundversorgung
Art. 117a Provediment medicinal da basa
Art. 117b
Art. 117b
Art. 118 Schutz der Gesundheit
Art. 118 Protecziun da la sanadad
Art. 118a Komplementärmedizin
Art. 118a Medischina cumplementara
Art. 118b Forschung am Menschen
Art. 118b Perscrutaziun vi da l’uman
Art. 119 Fortpflanzungsmedizin und Gentechnologie im Humanbereich
Art. 119 Medischina da reproducziun e tecnologia da gens sin il sectur uman
Art. 119a Transplantationsmedizin
Art. 119a Medischina da transplantaziun
Art. 120
Art. 120
Art. 121
Art. 121
Art. 121a
Art. 121a
Art. 122 Zivilrecht
Art. 122 Dretg civil
Art. 123 Strafrecht
Art. 123 Dretg penal
Art. 123a
Art. 123a
Art. 123b Unverjährbarkeit der Strafverfolgung und der Strafe bei sexuellen und bei pornografischen Straftaten an Kindern vor der Pubertät
Art. 123b Nunscadenza da la persecuziun penala e dal chasti tar delicts sexuals e pornografics vi d’uffants avant lur pubertad
Art. 123c Massnahme nach Sexualdelikten an Kindern oder an zum Widerstand unfähigen oder urteilsunfähigen Personen
Art. 123c Mesira suenter delicts sexuals cun uffants u cun persunas inablas da sa defender u da giuditgar
Art. 124 Opferhilfe
Art. 124 Agid a victimas
Art. 125 Messwesen
Art. 125 Metrologia
Art. 126 Haushaltführung
Art. 126 Gestiun da las finanzas
Art. 127 Grundsätze der Besteuerung
Art. 127 Princips da l’imposiziun da taglia
Art. 128
Art. 128
Art. 129 Steuerharmonisierung
Art. 129 Armonisaziun da taglia
Art. 130
Art. 130
Art. 131
Art. 131
Art. 132 Stempelsteuer und Verrechnungssteuer
Art. 132 Taglia da bul e taglia anticipada
Art. 133 Zölle
Art. 133 Dazis
Art. 134 Ausschluss kantonaler und kommunaler Besteuerung
Art. 134 Exclusiun da taglias chantunalas e communalas
Art. 135 Finanz- und Lastenausgleich
Art. 135 Gulivaziun da finanzas e da grevezzas
Art. 136 Politische Rechte
Art. 136 Dretgs politics
Art. 137 Politische Parteien
Art. 137 Partidas politicas
Art. 138 Volksinitiative auf Totalrevision der Bundesverfassung
Art. 138 Iniziativa dal pievel per ina revisiun totala da la Constituziun federala
Art. 139 Volksinitiative auf Teilrevision der Bundesverfassung
Art. 139 Iniziativa dal pievel per ina revisiun parziala da la Constituziun federala
Art. 139a
Art. 139a
Art. 139b Verfahren bei Initiative und Gegenentwurf
Art. 139b Procedura en cas da la votaziun davart ina iniziativa cun ina cuntraproposta
Art. 140 Obligatorisches Referendum
Art. 140 Referendum obligatoric
Art. 141 Fakultatives Referendum
Art. 141 Referendum facultativ
Art. 141a Umsetzung von völkerrechtlichen Verträgen
Art. 141a Realisaziun da contracts internaziunals
Art. 142 Erforderliche Mehrheiten
Art. 142 Maioritads necessarias
Art. 143 Wählbarkeit
Art. 143 Elegibladad
Art. 144 Unvereinbarkeiten
Art. 144 Incumpatibilitads
Art. 145 Amtsdauer
Art. 145 Durada d’uffizi
Art. 146 Staatshaftung
Art. 146 Responsabladad dal stadi
Art. 147 Vernehmlassungsverfahren
Art. 147 Procedura da consultaziun
Art. 148 Stellung
Art. 148 Posiziun
Art. 149 Zusammensetzung und Wahl des Nationalrates
Art. 149 Cumposiziun ed elecziun dal Cussegl naziunal
Art. 150 Zusammensetzung und Wahl des Ständerates
Art. 150 Cumposiziun ed elecziun dal Cussegl dals chantuns
Art. 151 Sessionen
Art. 151 Sessiuns
Art. 152 Vorsitz
Art. 152 Presidi
Art. 153 Parlamentarische Kommissionen
Art. 153 Cumissiuns parlamentaras
Art. 154 Fraktionen
Art. 154 Fracziuns
Art. 155 Parlamentsdienste
Art. 155 Servetschs dal parlament
Art. 156 Getrennte Verhandlung
Art. 156 Deliberaziun separada
Art. 157 Gemeinsame Verhandlung
Art. 157 Deliberaziun communabla
Art. 158 Öffentlichkeit der Sitzungen
Art. 158 Publicitad da las sedutas
Art. 159 Verhandlungsfähigkeit und erforderliches Mehr
Art. 159 Quorum e maioritad necessaria
Art. 160 Initiativrecht und Antragsrecht
Art. 160 Dretg d’iniziativa e dretg da proposta
Art. 161 Instruktionsverbot
Art. 161 Scumond d’instrucziuns
Art. 162 Immunität
Art. 162 Immunitad
Art. 163 Form der Erlasse der Bundesversammlung
Art. 163 Furma dals decrets da l’Assamblea federala
Art. 164 Gesetzgebung
Art. 164 Legislaziun
Art. 165 Gesetzgebung bei Dringlichkeit
Art. 165 Legislaziun en cas d’urgenza
Art. 166 Beziehungen zum Ausland und völkerrechtliche Verträge
Art. 166 Relaziuns cun l’exteriur e contracts internaziunals
Art. 167 Finanzen
Art. 167 Finanzas
Art. 168 Wahlen
Art. 168 Elecziuns
Art. 169 Oberaufsicht
Art. 169 Surveglianza suprema
Art. 170 Überprüfung der Wirksamkeit
Art. 170 Examinaziun da l’efficacitad
Art. 171 Aufträge an den Bundesrat
Art. 171 Incumbensas al Cussegl federal
Art. 172 Beziehungen zwischen Bund und Kantonen
Art. 172 Relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns
Art. 173 Weitere Aufgaben und Befugnisse
Art. 173 Ulteriuras incumbensas e cumpetenzas
Art. 174 Bundesrat
Art. 174 Cussegl federal
Art. 175 Zusammensetzung und Wahl
Art. 175 Cumposiziun ed elecziun
Art. 176 Vorsitz
Art. 176 Presidi
Art. 177 Kollegial- und Departementalprinzip
Art. 177 Princip colleghial e departamental
Art. 178 Bundesverwaltung
Art. 178 Administraziun federala
Art. 179 Bundeskanzlei
Art. 179 Chanzlia federala
Art. 180 Regierungspolitik
Art. 180 Politica guvernamentala
Art. 181 Initiativrecht
Art. 181 Dretg d’iniziativa
Art. 182 Rechtsetzung und Vollzug
Art. 182 Legislaziun ed execuziun
Art. 183 Finanzen
Art. 183 Finanzas
Art. 184 Beziehungen zum Ausland
Art. 184 Relaziuns cun l’exteriur
Art. 185 Äussere und innere Sicherheit
Art. 185 Segirezza externa ed interna
Art. 186 Beziehungen zwischen Bund und Kantonen
Art. 186 Relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns
Art. 187 Weitere Aufgaben und Befugnisse
Art. 187 Ulteriuras incumbensas e cumpetenzas
Art. 188 Stellung des Bundesgerichts
Art. 188 Status dal Tribunal federal
Art. 189 Zuständigkeiten des Bundesgerichts
Art. 189 Cumpetenzas dal Tribunal federal
Art. 190 Massgebendes Recht
Art. 190 Dretg decisiv
Art. 191 Zugang zum Bundesgericht
Art. 191 Access al Tribunal federal
Art. 191a Weitere richterliche Behörden des Bundes
Art. 191a Ulteriuras autoritads giudizialas da la Confederaziun
Art. 191b Richterliche Behörden der Kantone
Art. 191b Autoritads giudizialas dals chantuns
Art. 191c Richterliche Unabhängigkeit
Art. 191c Independenza giudiziala
Art. 192 Grundsatz
Art. 192 Princip
Art. 193 Totalrevision
Art. 193 Revisiun totala
Art. 194 Teilrevision
Art. 194 Revisiun parziala
Art. 195 Inkrafttreten
Art. 195 Entrada en vigur
Art. 196
Art. 196
Art. 197 Übergangsbestimmungen nach Annahme der Bundesverfassung vom 18. April 1999
Art. 197 Disposiziuns transitoricas suenter l’acceptaziun da la Constituziun federala dals 18 d’avrigl 1999
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.