Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 14 Dretg da burgais. Domicil. Dimora

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

Inverser les langues

142.31 Lescha d'asil dals 26 da zercladur 1998 (LAsil)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Object
Art. 2 Asile
Art. 2 Asil
Art. 3 Définition du terme de réfugié
Art. 3 Noziun «fugitiv»
Art. 4 Octroi de la protection provisoire
Art. 4 Concessiun da protecziun provisorica
Art. 5 Interdiction du refoulement
Art. 5 Scumond d’expulsiun
Art. 5a Collaboration et coordination avec fedpol
Art. 5a Collavuraziun e coordinaziun cun il fedpol
Art. 5b Tâches de sécurité des autorités migratoires
Art. 5b Incumbensas da segirezza da las autoritads da migraziun
Art. 6 Règles de procédure
Art. 6 Princips da procedura
Art. 6a Autorité compétente
Art. 6a Autoritad cumpetenta
Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié
Art. 7 Cumprova dal status da fugitiv
Art. 8 Obligation de collaborer
Art. 8 Obligaziun da cooperar
Art. 9 Fouille
Art. 9 Perquisiziun
Art. 10 Saisie et confiscation de documents
Art. 10 Metter en segirezza e confiscar documents
Art. 11 Procédure d’administration des preuves
Art. 11 Procedura da cumprova
Art. 12 Notification et communication en cas de séjour dans le canton
Art. 12 Communicaziun e consegna en cas d’ina dimora en il chantun
Art. 12a Notification et communication dans les centres de la Confédération
Art. 12a Communicaziun e consegna en ils centers da la Confederaziun
Art. 13 Notification et communication en cas de procédure à l’aéroport et dans les cas urgents
Art. 13 Communicaziun e consegna en proceduras sin la plazza aviatica ed en cas urgents
Art. 14 Relation avec la procédure relevant du droit des étrangers
Art. 14 Relaziun tar la procedura tenor il dretg d’esters
Art. 15 Services intercantonaux
Art. 15 Posts interchantunals
Art. 16 Langue de la procédure
Art. 16 Lingua da la procedura
Art. 17 Dispositions de procédure particulières
Art. 17 Disposiziuns da procedura particularas
Art. 17a Émoluments pour prestations
Art. 17a Taxas per prestaziuns da servetsch
Art. 17b
Art. 17b
Art. 18 Demande d’asile
Art. 18 Dumonda d’asil
Art. 19 Dépôt de la demande
Art. 19 Inoltraziun
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Demande d’asile présentée à la frontière, après interception près de la frontière en cas d’entrée illégale ou en Suisse
Art. 21 Dumonda d’asil fatga al cunfin ubain suenter ina fermanza en il territori damanaivel dal cunfin en cas d’ina entrada illegala ubain en Svizra
Art. 22 Procédure à l’aéroport
Art. 22 Procedura a la plazza aviatica
Art. 23 Décisions à l’aéroport
Art. 23 Decisiuns a la plazza aviatica
Art. 24 Centres de la Confédération
Art. 24 Centers da la Confederaziun
Art. 24a Centres spécifiques
Art. 24a Centers spezials
Art. 24b Fonctionnement des centres
Art. 24b Gestiun dals centers
Art. 24c Utilisation temporaire de constructions et d’installations militaires de la Confédération
Art. 24c Utilisaziun temporara d’edifizis e da stabiliments militars da la Confederaziun
Art. 24d Centres d’hébergement cantonaux et communaux
Art. 24d Centers da collocaziun chantunals e communals
Art. 24e
Art. 24e Mesiras supplementaras
Art. 25
Art. 25
Art. 25a
Art. 25a
Art. 26 Phase préparatoire
Art. 26 Fasa preparatorica
Art. 26a Établissement des faits médicaux
Art. 26a Constataziun dals fatgs medicinals
Art. 26b Procédure Dublin
Art. 26b Procedura da Dublin
Art. 26c Procédure accélérée
Art. 26c Procedura accelerada
Art. 26d Procédure étendue
Art. 26d Procedura extendida
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Assignation d’un lieu de séjour et d’un logement
Art. 28 Attribuziun d’in lieu da dimora ed alloschi
Art. 29 Audition sur les motifs de la demande d’asile
Art. 29 Audiziun davart ils motivs d’asil
Art. 29a Collaboration à l’établissement des faits
Art. 29a Collavuraziun per eruir ils fatgs
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Préparation des décisions par les cantons
Art. 31 Preparaziun da las decisiuns tras ils chantuns
Art. 31a Décisions du SEM
Art. 31a Decisiuns dal SEM
Art. 31b Reconnaissance des décisions des États Dublin en matière d’asile et de renvoi
Art. 31b Renconuschientscha da decisiuns d’asil e da spedida dals stadis da Dublin
Art. 3235
Art. 3235
Art. 35a Réouverture de la procédure d’asile dans le cadre de la procédure Dublin
Art. 35a Reavertura da la procedura d’asil en il rom da la procedura da Dublin
Art. 36 Procédure précédant les décisions
Art. 36 Procedura avant decisiuns
Art. 37 Délais concernant la procédure de première instance
Art. 37 Termins da procedura davant l’emprima instanza
Art. 37a Motivation
Art. 37a Motivaziun
Art. 37b Stratégie du SEM en matière de traitement des demandes
Art. 37b Strategia dal SEM da tractar las dumondas
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Octroi de la protection provisoire
Art. 39 Concessiun da protecziun provisorica
Art. 40 Rejet sans autres mesures d’instruction
Art. 40 Refusa senza ulteriurs scleriments
Art. 41
Art. 41
Art. 41a Coordination avec la procédure d’extradition
Art. 41a Coordinaziun cun la procedura d’extradiziun
Art. 42 Séjour pendant la procédure d’asile
Art. 42 Dimora durant la procedura d’asil
Art. 43 Autorisation d’exercer une activité lucrative
Art. 43 Permissiun d’exercitar in’activitad da gudogn
Art. 44 Renvoi et admission provisoire
Art. 44 Spedida ed admissiun provisorica
Art. 44a
Art. 44a
Art. 45
Art. 45
Art. 45a Signalement dans le système d’information Schengen
Art. 45a Publicaziun en il sistem d’infurmaziun da Schengen
Art. 46 Exécution par les cantons
Art. 46 Execuziun tras ils chantuns
Art. 47 Lieu de séjour inconnu
Art. 47 Mesiras en cas da dimora nunenconuschenta
Art. 48 Collaboration entre les cantons
Art. 48 Collavuraziun dals chantuns
Art. 49 Principe
Art. 49 Princip
Art. 50 Second asile
Art. 50 Segund asil
Art. 51 Asile accordé aux familles
Art. 51 Asil per famiglias
Art. 52 ...
Art. 52
Art. 53 Indignité
Art. 53 Persunas betg degnas da survegnir asil
Art. 54 Motifs subjectifs survenus après la fuite
Art. 54 Motivs subjectivs resultads suenter la fugia
Art. 55 Situations d’exception
Art. 55 Situaziuns excepziunalas
Art. 56 Décision
Art. 56 Decisiun
Art. 57 Répartition et première intégration
Art. 57 Repartiziun ed emprima integraziun
Art. 58 Principe
Art. 58 Princip
Art. 59 Effets
Art. 59 Effect
Art. 60 Règlement des conditions de résidence
Art. 60 Regulaziun da la dimora
Art. 61 Activité lucrative
Art. 61 Activitad da gudogn
Art. 62 Examens pour les professions médicales
Art. 62 Examens per las professiuns medicalas
Art. 63 Révocation
Art. 63 Revocaziun
Art. 64 Extinction
Art. 64 Scadenza
Art. 65 Renvoi ou expulsion
Art. 65 Spedida u expulsiun
Art. 66 Décision de principe du Conseil fédéral
Art. 66 Decisiun da princip dal Cussegl federal
Art. 67 Mesures de politique extérieure
Art. 67 Mesiras da la politica exteriura
Art. 68 Personnes à protéger se trouvant à l’étranger
Art. 68 Persunas cun basegn da protecziun a l’exteriur
Art. 69 Personnes à protéger se trouvant à la frontière ou en Suisse
Art. 69 Persunas cun basegn da protecziun al cunfin ed en Svizra
Art. 70 Réouverture de la procédure en reconnaissance de la qualité de réfugié
Art. 70 Reavertura da la procedura per la renconuschientscha sco fugitiv
Art. 71 Octroi de la protection provisoire aux familles
Art. 71 Concessiun da protecziun provisorica a famiglias
Art. 72 Procédure
Art. 72 Procedura
Art. 73 Motifs d’exclusion
Art. 73 Motivs d’exclusiun
Art. 74 Règlement des conditions de résidence
Art. 74 Regulaziun da la dimora
Art. 75 Autorisation d’exercer une activité lucrative
Art. 75 Permissiun d’exercitar in’activitad da gudogn
Art. 76 Levée de la protection provisoire et renvoi
Art. 76 Aboliziun da la protecziun provisorica e spedida
Art. 77 Retour
Art. 77 Return
Art. 78 Révocation
Art. 78 Revocaziun
Art. 79 Extinction
Art. 79 Scadenza
Art. 79a Partenariat enregistré
Art. 79a Partenadi registrà
Art. 80 Compétence dans les centres de la Confédération
Art. 80 Cumpetenza en ils centers da la Confederaziun
Art. 80a Compétence dans les cantons
Art. 80a Cumpetenza en ils chantuns
Art. 81 Droit à l’aide sociale ou à l’aide d’urgence
Art. 81 Dretg da prestaziuns d’agid social u dretg d’agid d’urgenza
Art. 82 Aide sociale et aide d’urgence
Art. 82 Prestaziuns d’agid social ed agid d’urgenza
Art. 82a Assurance-maladie pour requérants d’asile et personnes à protéger qui ne sont pas titulaires d’une autorisation de séjour
Art. 82a Assicuranza da malsauns per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora
Art. 83
Art. 83
Art. 83a Octroi de l’aide d’urgence
Art. 83a Premissas per survegnir agid d’urgenza
Art. 84 Allocations pour enfants
Art. 84 Supplements per uffants
Art. 85 Obligation de rembourser
Art. 85 Obligaziun da restituziun
Art. 86 Taxe spéciale sur les valeurs patrimoniales
Art. 86 Taxa speziala sin valurs da facultad
Art. 87 Déclaration des valeurs patrimoniales et procédure en cas de départ
Art. 87 Decleraziun da las valurs da facultad e procedura en cas da partenza da la Svizra
Art. 88 Indemnités forfaitaires
Art. 88 Indemnisaziun pauschala
Art. 89 Fixation des indemnités forfaitaires
Art. 89 Fixaziun da las pauschalas
Art. 89a Obligation de collaborer des bénéficiaires de subventions
Art. 89a Obligaziun da cooperar dals retschaviders da subvenziuns
Art. 89b Remboursement et renonciation au versement d’indemnités forfaitaires
Art. 89b Restituziun e renunzia al pajament d’indemnisaziuns pauschalas
Art. 90 Financement des logements collectifs
Art. 90 Finanziaziun d’alloschis collectivs
Art. 91 Autres contributions
Art. 91 Ulteriuras contribuziuns
Art. 92 Frais d’entrée et de départ
Art. 92 Custs per l’entrada en Svizra e per la partenza da la Svizra
Art. 93 Aide au retour et prévention de la migration irrégulière
Art. 93 Agid da return e prevenziun da la migraziun irregulara
Art. 93a Conseil en vue du retour
Art. 93a Cussegliaziun per il return
Art. 93b Contributions pour le conseil en vue du retour
Art. 93b Contribuziuns a la cussegliaziun per il return
Art. 94
Art. 94
Art. 95 Surveillance
Art. 95 Surveglianza
Art. 95a Principe
Art. 95a Princip
Art. 95b Droit d’expropriation et droit applicable
Art. 95b Dretg d’expropriaziun e dretg applitgabel
Art. 95c Ouverture de la procédure ordinaire d’approbation des plans
Art. 95c Avertura da la procedura d’approvaziun dals plans ordinaria
Art. 95d Piquetage
Art. 95d Stajaziun
Art. 95e Consultation, publication et mise à l’enquête
Art. 95e Audiziun, publicaziun ed exposiziun publica
Art. 95f
Art. 95f
Art. 95g Opposition
Art. 95g Protesta
Art. 95h Élimination des divergences au sein de l’administration fédérale
Art. 95h Rectificaziun en l’administraziun federala
Art. 95i Durée de validité
Art. 95i Validitad
Art. 95j Procédure simplifiée d’approbation des plans
Art. 95j Procedura d’approvaziun dals plans simplifitgada
Art. 95k
Art. 95k
Art. 95l
Art. 95l
Art. 96 Traitement de données personnelles
Art. 96 Elavuraziun da datas persunalas
Art. 97 Communication de données personnelles à l’État d’origine ou de provenance
Art. 97 Communitgar datas persunalas al stadi d’origin u da derivanza
Art. 98 Communication de données personnelles à des États tiers et à des organisations internationales
Art. 98 Communitgar datas persunalas a terzs stadis ed ad organisaziuns internaziunalas
Art. 98a Coopération avec les autorités de poursuite
Art. 98a Collavuraziun cun las autoritads da persecuziun penala
Art. 98b Données biométriques
Art. 98b Datas biometricas
Art. 99 Empreintes digitales et photographies
Art. 99 Prender ed evaluar improntas dals dets
Art. 99a Principes
Art. 99a Princips
Art. 99b Traitement des données dans le MIDES
Art. 99b Elavuraziun da las datas en MIDES
Art. 99c Tiers mandatés
Art. 99c Terzas parts incumbensadas
Art. 99d Surveillance et exécution
Art. 99d Surveglianza ed execuziun
Art. 100
Art. 100
Art. 101
Art. 101
Art. 102 Système d’information et de documentation
Art. 102 Sistem d’infurmaziun e da documentaziun
Art. 102a Statistiques sur les bénéficiaires de l’aide sociale
Art. 102a Statistica davart retschaviders d’agid social
Art. 102abis bis Eurodac
Art. 102abis bis Eurodac
Art. 102ater Vérification des empreintes digitales Eurodac
Art. 102ater Verificaziun da las improntas dals dets en Eurodac
Art. 102b Communication de données personnelles à un État lié par un des accords d’association à Dublin
Art. 102b Communicaziun da datas persunalas ad in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin
Art. 102c Communication de données personnelles à un État qui n’est lié par aucun des accords d’association à Dublin
Art. 102c Communicaziun da datas persunalas ad in stadi che n’è betg lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin
Art. 102d Surveillance du traitement des données dans le cadre de la coopération Dublin
Art. 102d Surveglianza da l’elavuraziun da datas en il rom da la collavuraziun da Dublin
Art. 102e Droit d’accès
Art. 102e Dretg da dar infurmaziuns
Art. 102ebis bis
Art. 102ebis bis
Art. 102f Principe
Art. 102f Princip
Art. 102g Conseil concernant la procédure d’asile
Art. 102g Cussegliaziun davart la procedura d’asil
Art. 102h Représentation juridique
Art. 102h Represchentanza legala
Art. 102i Tâches du prestataire
Art. 102i Incumbensas dal furnitur da prestaziuns
Art. 102j Participation du représentant juridique
Art. 102j Participaziun da la represchentanza legala
Art. 102k Indemnité pour le conseil et la représentation juridique
Art. 102k Indemnisaziun per la cussegliaziun e per la represchentanza legala
Art. 102l
Art. 102l
Art. 102m
Art. 102m
Art. 103
Art. 103
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Recours contre les décisions du SEM
Art. 105 Recurs cunter disposiziuns dal SEM
Art. 106 Motifs de recours
Art. 106 Motivs da recurs
Art. 107 Décisions incidentes susceptibles de recours
Art. 107 Disposiziuns intermediaras contestablas
Art. 107a Procédure applicable aux cas Dublin
Art. 107a Procedura per ils cas da Dublin
Art. 108 Délais de recours
Art. 108 Termins da recurs
Art. 108a Coordination avec la procédure d’extradition
Art. 108a Coordinaziun cun la procedura d’extradiziun
Art. 109 Délais de traitement des recours
Art. 109 Termins da tractament
Art. 109a Échange d’informations
Art. 109a Barat d’infurmaziuns
Art. 109b Stratégie du Tribunal administratif fédéral en matière de traitement des affaires
Art. 109b Strategia dal Tribunal administrativ federal da tractar ils recurs
Art. 110 Délais de procédure
Art. 110 Termins da procedura
Art. 110a
Art. 110a
Art. 111 Compétences du juge unique
Art. 111 Cumpetenza dal derschader singul
Art. 111a Procédure et décision
Art. 111a Procedura e decisiun
Art. 111abis Mesures d’instruction et notification orale du jugement
Art. 111abis Mesiras d’instrucziun e communicaziun a bucca da la sentenzia
Art. 111ater Dépens
Art. 111ater Indemnisaziun da las partidas
Art. 111b Réexamen
Art. 111b Reponderaziun
Art. 111c Demandes multiples
Art. 111c Dumondas multiplas
Art. 111d Émoluments
Art. 111d Taxas
Art. 112
Art. 112
Art. 112a
Art. 112a
Art. 112b
Art. 112b
Art. 113
Art. 113
Art. 114 Traités internationaux
Art. 114 Contracts internaziunals
Art. 115 Délits
Art. 115 Delicts
Art. 116 Contraventions
Art. 116 Surpassaments
Art. 116a
Art. 116a
Art. 117
Art. 117
Art. 117a Traitement illicite de données personnelles
Art. 117a Elavuraziun scumandada da datas persunalas
Art. 118
Art. 118
Art. 119 Exécution
Art. 119 Execuziun
Art. 120 Abrogation du droit en vigueur
Art. 120 Aboliziun dal dretg vertent
Art. 121 Dispositions transitoires
Art. 121 Disposiziuns transitoricas
Art. 122 sur les mesures d’urgence dans le domaine de l’asile et des étrangers
Art. 122 davart mesiras urgentas en il sectur d’asil e d’esters
Art. 123 Référendum et entrée en vigueur
Art. 123 Referendum ed entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.