Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.151.2 Ordonnance du DEFR du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières (Ordonnance du DEFR sur les plantes fruitières)

Inverser les langues

916.151.2 Ordinanza del DEFR dell' 11 giugno 1999 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto certificati (s.l.) (Ordinanza del DEFR sulle piante da frutto)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Variété de connaissance commune
Art. 2 Varietà comunemente nota
Art. 3 Matériel de multiplication et plant
Art. 3 Materiale di moltiplicazione e pianta
Art. 4 Conservatoire
Art. 4 Nucleo di conservazione
Art. 5 Matériel initial
Art. 5 Materiale iniziale
Art. 6 Matériel de base
Art. 6 Materiale di base
Art. 7 Matériel certifié
Art. 7 Materiale certificato
Art. 8 Liste des variétés admises à la certification
Art. 8 Elenco delle varietà ammesse alla certificazione
Art. 9 Conditions d’enregistrement
Art. 9 Condizioni d’ammissione
Art. 10 Demande d’enregistrement
Art. 10 Domanda di ammissione
Art. 11 Retrait de la liste
Art. 11 Stralcio dall’elenco
Art. 12 Conditions générales
Art. 12 Condizioni generali
Art. 13 Conditions relatives au conservatoire
Art. 13 Condizioni relative al nucleo di conservazione
Art. 14 Agrément des producteurs
Art. 14 Riconoscimento dei produttori
Art. 15 Obligations des producteurs
Art. 15 Obblighi dei produttori
Art. 16 Retrait de l’agrément
Art. 16 Revoca del riconoscimento
Art. 17 Enregistrement des parcelles de multiplication de matériel certifié (s.l.)
Art. 17 Registrazione delle particelle di moltiplicazione di materiale certificato (s.l.)
Art. 18 Lot
Art. 18 Partita
Art. 19 Admission des parcelles et certification du matériel
Art. 19 Ammissione delle particelle e certificazione del materiale
Art. 20 Manipulation des lots
Art. 20 Manipolazione delle partite
Art. 21 Emballages, fermeture et étiquetage (s.l.)
Art. 21 Imballaggi, chiusura ed etichettatura (s.l.)
Art. 22 Mise en circulation
Art. 22 Commercializzazione
Art. 23 Etiquette
Art. 23 Etichetta
Art. 24 Matériel de multiplication et plants d’origine étrangère
Art. 24 Materiale di moltiplicazione e piante di origine straniera
Art. 25
Art. 25e
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Exécution
Art. 28 Esecuzione
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Entrée en vigueur
Art. 30 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.