Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali
Internal Law 1 State - People - Authorities 15 Fundamental rights

152.1 Legge federale del 26 giugno 1998 sull'archiviazione (Legge sull'archiviazione, LAr)

Inverser les langues

152.1 Federal Act of 26 June 1998 on Archiving (Archiving Act, ArchA)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 1 Purpose and scope
Art. 2 Principio
Art. 2 Principles
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Definitions
Art. 4 Competenza in materia di archiviazione
Art. 4 Archiving responsibilities
Art. 5 Gestione dell’informazione e degli atti
Art. 5 Information and records management
Art. 6 Obbligo di offerta dei documenti
Art. 6 Obligation to offer records for safekeeping
Art. 7 Determinazione del valore archivistico e ripresa di documenti
Art. 7 Assessment of the archival value and acceptance of documents
Art. 8 Distruzione di documenti
Art. 8 Destruction of documents
Art. 9 Principio della libera consultazione e termine di protezione
Art. 9 Principle of freedom of access and period of retention
Art. 10 Calcolo del termine di protezione
Art. 10 Calculation of the retention period
Art. 11 Proroga del termine di protezione per i dati personali
Art. 11 Extended retention period for personal data
Art. 12 Altre restrizioni alla consultazione
Art. 12 Further restrictions on consultation
Art. 13 Consultazione durante il termine di protezione
Art. 13 Consultation during the retention period
Art. 14 Consultazione da parte dei servizi mittenti
Art. 14 Consultation by the bodies delivering the records
Art. 15 Informazioni destinate alle persone interessate; contestazione
Art. 15 Information to persons concerned; Contesting information
Art. 16 Consultazione di lasciti e depositi
Art. 16 Consultation of bequests and deposits
Art. 17 Altri compiti dell’Archivio federale
Art. 17 Further duties of the Federal Archives
Art. 18 Prestazioni di servizio speciali
Art. 18 Specialist services
Art. 19 Utilizzazione degli archivi a fini commerciali
Art. 19 Commercial use of the archive records
Art. 20 Inalienabilità e imprescrittibilità
Art. 20 Prohibition of transfer of ownership and of acquisitive prescription
Art. 21 Regolamento relativo all’utilizzazione; provvedimenti amministrativi
Art. 21 Regulations on use; Administrative measures
Art. 22 Esemplari giustificativi
Art. 22 Specimen copies
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Esecuzione
Art. 24 Implementation
Art. 25 Modifica del diritto vigente
Art. 25 Amendment of current law
Art. 26 Disposizione transitoria
Art. 26 Transitional provision
Art. 27 Referendum ed entrata in vigore
Art. 27 Referendum and commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.