Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.221.31 Loi fédérale du 22 juin 2001 relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale (LF-CLaH)

Inverser les langues

211.221.31 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (BG-HAÜ)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Autorité centrale fédérale
Art. 2 Zentrale Behörde des Bundes
Art. 3 Autorités centrales cantonales
Art. 3 Zentrale Behörden der Kantone
Art. 4 Ouverture de la procédure
Art. 4 Einleitung des Verfahrens
Art. 5 Dossier sur les parents adoptifs
Art. 5 Dossier über die Adoptiveltern
Art. 6 Accord des parents adoptifs
Art. 6 Einverständnis der Adoptiveltern
Art. 7 Poursuite de la procédure
Art. 7 Fortsetzung des Verfahrens
Art. 8 Conditions de poursuite de la procédure
Art. 8 Voraussetzungen für die Fortsetzung des Verfahrens
Art. 9 Autorisation de l’adoption dans l’Etat d’origine
Art. 9 Bewilligung der Adoption im Heimatstaat
Art. 10 Entrée en Suisse de l’enfant
Art. 10 Einreise des Kindes
Art. 11 Obligation d’annoncer l’arrivée de l’enfant
Art. 11 Meldepflicht
Art. 12 Certificat d’adoption
Art. 12 Adoptionsbescheinigung
Art. 13 Adoption à l’étranger d’enfants résidant habituellement en Suisse
Art. 13 Adoption von Kindern aus der Schweiz im Ausland
Art. 14 Obligation d’informer
Art. 14 Auskunftspflicht
Art. 15 Emoluments
Art. 15 Gebühren
Art. 16 Voies de recours
Art. 16 Rechtsmittel
Art. 17 Curatelle en cas d’adoption avant le déplacement
Art. 17 Beistandschaft bei Adoption vor der Einreise
Art. 18 Tutelle en cas d’adoption après le déplacement
Art. 18 Vormundschaft bei Adoption nach der Einreise
Art. 19 Mesures en cas de placement sans autorisation
Art. 19 Massnahmen bei Aufnahme ohne Bewilligung
Art. 20 Obligation d’entretien
Art. 20 Unterhaltspflicht
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Placement sans autorisation et non-observation des charges
Art. 22 Aufnahme ohne Bewilligung und Widerhandlung gegen Auflagen
Art. 23 Gain matériel indu
Art. 23 Verschaffen unstatthafter Vermögensvorteile
Art. 24 Traite d’enfant
Art. 24 Kinderhandel
Art. 25 Compétence
Art. 25 Zuständigkeit
Art. 26 Dispositions d’exécution
Art. 26 Ausführungsbestimmungen
Art. 27 Dispositions transitoires
Art. 27 Übergangsbestimmungen
Art. 28 Référendum et entrée en vigueur
Art. 28 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.