Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.221.31 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (BG-HAÜ)

Inverser les langues

211.221.31 Loi fédérale du 22 juin 2001 relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale (LF-CLaH)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Zentrale Behörde des Bundes
Art. 2 Autorité centrale fédérale
Art. 3 Zentrale Behörden der Kantone
Art. 3 Autorités centrales cantonales
Art. 4 Einleitung des Verfahrens
Art. 4 Ouverture de la procédure
Art. 5 Dossier über die Adoptiveltern
Art. 5 Dossier sur les parents adoptifs
Art. 6 Einverständnis der Adoptiveltern
Art. 6 Accord des parents adoptifs
Art. 7 Fortsetzung des Verfahrens
Art. 7 Poursuite de la procédure
Art. 8 Voraussetzungen für die Fortsetzung des Verfahrens
Art. 8 Conditions de poursuite de la procédure
Art. 9 Bewilligung der Adoption im Heimatstaat
Art. 9 Autorisation de l’adoption dans l’Etat d’origine
Art. 10 Einreise des Kindes
Art. 10 Entrée en Suisse de l’enfant
Art. 11 Meldepflicht
Art. 11 Obligation d’annoncer l’arrivée de l’enfant
Art. 12 Adoptionsbescheinigung
Art. 12 Certificat d’adoption
Art. 13 Adoption von Kindern aus der Schweiz im Ausland
Art. 13 Adoption à l’étranger d’enfants résidant habituellement en Suisse
Art. 14 Auskunftspflicht
Art. 14 Obligation d’informer
Art. 15 Gebühren
Art. 15 Emoluments
Art. 16 Rechtsmittel
Art. 16 Voies de recours
Art. 17 Beistandschaft bei Adoption vor der Einreise
Art. 17 Curatelle en cas d’adoption avant le déplacement
Art. 18 Vormundschaft bei Adoption nach der Einreise
Art. 18 Tutelle en cas d’adoption après le déplacement
Art. 19 Massnahmen bei Aufnahme ohne Bewilligung
Art. 19 Mesures en cas de placement sans autorisation
Art. 20 Unterhaltspflicht
Art. 20 Obligation d’entretien
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Aufnahme ohne Bewilligung und Widerhandlung gegen Auflagen
Art. 22 Placement sans autorisation et non-observation des charges
Art. 23 Verschaffen unstatthafter Vermögensvorteile
Art. 23 Gain matériel indu
Art. 24 Kinderhandel
Art. 24 Traite d’enfant
Art. 25 Zuständigkeit
Art. 25 Compétence
Art. 26 Ausführungsbestimmungen
Art. 26 Dispositions d’exécution
Art. 27 Übergangsbestimmungen
Art. 27 Dispositions transitoires
Art. 28 Referendum und Inkrafttreten
Art. 28 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.