Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.151.1 Ordinanza del DEFR del 7 dicembre 1998 concernente il materiale di moltiplicazione di specie campicole, foraggere e orticole(Ordinanza del DEFR sul materiale di moltiplicazione di piante campicole e foraggere)

Inverser les langues

916.151.1 Verordnung des WBF vom 7. Dezember 1998 über Vermehrungsmaterial von Ackerpflanzen-, Futterpflanzen- und Gemüsearten (WBF-Vermehrungsmaterialverordnung Acker- und Futterpflanzen)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 6a Sementi standard di ortaggi
Art. 6a Standardsaatgut von Gemüse
Art. 7 Tuberi-seme di prebase di patate
Art. 7 Vorstufenpflanzgut von Kartoffeln
Art. 8 Tuberi-seme di base di patate
Art. 8 Basispflanzgut von Kartoffeln
Art. 9 Tuberi-seme certificati di patate
Art. 9 Zertifiziertes Pflanzgut von Kartoffeln
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Piccoli imballaggi
Art. 11 Kleinpackungen
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Catalogo delle varietà
Art. 13 Sortenkatalog
Art. 14 Esigenze relative al valore agronomico e di utilizzazione
Art. 14 Anforderungen für die Anbau- und Verwendungseignung
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Domanda di ammissione
Art. 16 Aufnahmegesuch
Art. 16a Designazione della varietà
Art. 16a Sortenbezeichnung
Art. 17 Esame ufficiale del valore agronomico e di utilizzazione
Art. 17 Offizielle Prüfung der Anbau- und Verwendungseignung
Art. 18 Esame ufficiale della distinguibilità, dell’omogeneità e della stabilità
Art. 18 Offizielle Prüfung der Unterscheidbarkeit, Homogenität und Beständigkeit
Art. 19 Procedura d’opposizione
Art. 19 Einspracheverfahren
Art. 20 In generale
Art. 20 Allgemeines
Art. 21 Riconoscimento dei produttori
Art. 21 Zulassung von Produzenten
Art. 22 Riconoscimento delle organizzazioni di moltiplicazione
Art. 22 Zulassung von Vermehrungsorganisationen
Art. 22a Riconoscimento delle organizzazioni di condizionamento
Art. 22a Zulassung von Aufbereitungsorganisationen
Art. 23 Colture di moltiplicazione e ispezioni ufficiali in campo
Art. 23 Vermehrungsbestände und offizielle Feldbesichtigungen
Art. 24 Certificazione dei lotti di sementi
Art. 24 Anerkennung von Saatgutposten
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Riconoscimento delle persone
Art. 26 Zulassung von Personen
Art. 27 Commercializzazione
Art. 27 Inverkehrbringen
Art. 27a chiusura
Art. 27a Verpackung und Verschliessung
Art. 27b Richiusura degli imballaggi
Art. 27b Wiederverschliessung von Verpackungen
Art. 28 Etichettatura
Art. 28 Etikettierung
Art. 29 Varietà di nicchia
Art. 29 Nischensorten
Art. 30 Varietà sperimentali
Art. 30 Kandidatensorten
Art. 31 Prima commercializzazione
Art. 31 Erstes Inverkehrbringen
Art. 31a Sementi importate
Art. 31a Importiertes Saatgut
Art. 32 Ammissione nel catalogo delle varietà
Art. 32 Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 33 Riconoscimento di una rete di prove per l’esame preliminare
Art. 33 Anerkennung eines Versuchsnetzes für die Vorprüfung
Art. 34 Organizzazioni di moltiplicazione
Art. 34 Vermehrungsorganisationen
Art. 35 Commercializzazione
Art. 35 Inverkehrbringen
Art. 35a Miscugli di sementi
Art. 35a Saatgutmischungen
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Organizzazioni di moltiplicazione
Art. 37 Vermehrungsorganisationen
Art. 38 Produzione, ammissione delle parcelle e imballaggio
Art. 38 Produktion, Genehmigung der Parzellen und Verpackungen
Art. 38a Etichettatura di tuberi-seme ottenuti da sementi di patate
Art. 38a Etikettierung von aus Kartoffelsamen erzeugtem Pflanzgut
Art. 39 Certificazione dei lotti di tuberi-seme di patate
Art. 39 Anerkennung von Pflanzgutposten von Kartoffeln
Art. 39a Certificazione (s.l.) di lotti di tuberi-seme di patate da semina ottenute da sementi di patate
Art. 39a Anerkennung von Pflanzgutposten von aus Kartoffelsamen erzeugten Pflanzkartoffeln
Art. 40 Commercializzazione
Art. 40 Inverkehrbringen
Art. 40a Ammissione nel catalogo delle varietà
Art. 40a Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 40b
Art. 40b
Art. 41 Produzione di sementi certificate
Art. 41 Produktion von anerkanntem Saatgut
Art. 42 Produzione e ammissione di sementi commerciali
Art. 42 Produktion und Zulassung von Handelssaatgut
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Piccoli imballaggi per sementi di piante foraggere
Art. 44 Kleinpackungen von Futterpflanzensaatgut
Art. 45 Commercializzazione
Art. 45 Inverkehrbringen
Art. 46 Miscugli di sementi
Art. 46 Saatgutmischungen
Art. 47 Ammissione nel catalogo delle varietà
Art. 47 Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 48
Art. 48
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Esecuzione
Art. 50 Vollzug
Art. 50a
Art. 50a
Art. 51 Disposizione transitoria della modifica del 7 giugno 2010
Art. 51 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 7. Juni 2010
Art. 51a
Art. 51a
Art. 51b
Art. 51b
Art. 51c
Art. 51c
Art. 51d Disposizione transitoria della modifica dell’11 novembre 2020
Art. 51d Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. November 2020
Art. 52 Entrata in vigore
Art. 52 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.