Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.241.6 Accord du 22 septembre 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.241.6 Abkommen vom 22. September 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Promotion des investissements
Art. 2 Förderung von Investitionen
Art. 3 Traitement et protection des investissements et des revenus
Art. 3 Behandlung und Schutz von Investitionen und Erträgen
Art. 4 Compensation de pertes
Art. 4 Entschädigung für Verluste
Art. 5 Expropriation
Art. 5 Enteignung
Art. 6 Transfert d’investissements et de revenus
Art. 6 Transfer von Investitionen und Erträgen
Art. 7 Exceptions
Art. 7 Ausnahmen
Art. 8 Subrogation
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 9 Application
Art. 9 Anwendung
Art. 10 Autres obligations
Art. 10 Andere Verpflichtungen
Art. 11 Règlement de différends à propos d’investissements
Art. 11 Beilegung von Investitionsstreitigkeiten
Art. 12 Différends entre Parties Contractantes
Art. 12 Meinungsverschiedenheiten zwischen Vertragsparteien
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Inkrafttreten
Art. 14 Durée et dénonciation
Art. 14 Geltungsdauer und Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.