Index Fichier unique

Art. 201Finanziamento
Art. 221

Art. 21 Esenzione assicurativa1

1 …2

2 Le disposizioni cantonali e comunali sull’obbligo di assicurarsi non sono applicabili alle FFS.

3 È fatta salva l’indennità dovuta in virtù della legge federale del 22 dicembre 19163 sull’utilizzazione delle forze idriche.


1 Nuovo testo giusta il n. II 17 della LF del 20 mar. 2009 sulla Riforma delle ferrovie 2, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 5597; FF 2005 2183, 2007 2457).
2 Abrogato dal n. II 17 della LF del 20 mar. 2009 sulla Riforma delle ferrovie 2, con effetto dal 1° gen. 2010 (RU 2009 5597; FF 2005 2183, 2007 2457).
3 RS 721.80

Index Fichier unique

Art. 201Finanzierung
Art. 221

Art. 21 Befreiung von Versicherungspflichten1

1 ...2

2 Die SBB sind den Vorschriften der Kantone und Gemeinden über die Versicherungspflicht nicht unterworfen.

3 Die aufgrund des Bundesgesetzes vom 22. Dezember 19163 über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte zu leistende Entschädigung bleibt vorbehalten.


1 Fassung gemäss Ziff. II 17 des BG vom 20. März 2009 über die Bahnreform 2, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 5597; BBl 2005 2415, 2007 2681).
2 Aufgehoben durch Ziff. II 17 des BG vom 20. März 2009 über die Bahnreform 2, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 5597; BBl 2005 2415, 2007 2681).
3 SR 721.80

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:31:22
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19983388/index.html
Script écrit en Powered by Perl