Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.245.8 Accord du 11 décembre 1990 entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la promotion et la protection réciproques des investissements

Inverser les langues

0.975.245.8 Accordo dell' 11 dicembre 1990 tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Promotion et admission des investissements
Art. 2 Promozione e ammissione degli investimenti
Art. 3 Traitement des investissements
Art. 3 Trattamento degli investimenti
Art. 4 Transferts
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 5 Acquisition contraignante
Art. 5 Acquisizione coatta
Art. 6 Indemnisation des pertes
Art. 6 Indennizzo delle perdite
Art. 7 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 7 Investimenti anteriori all’Accordo
Art. 8 Principe de la subrogation
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 9 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 9 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre Parties Contractantes
Art. 10 Controversie tra Parti contraenti
Art. 11 Autres obligations
Art. 11 Altri obblighi
Art. 12 Entrée en vigueur, renouvellement, dénonciation
Art. 12 Entrata in vigore, rinnovo, denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.