Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.290 Convenzione internazionale del 1990 del 30 novembre 1990 sulla preparazione, la lotta e la cooperazione in materia di inquinamento da idrocarburi (con annesso)

Inverser les langues

0.814.290 Convention internationale de 1990 du 30 novembre 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Disposizioni generali
Art. 1 Dispositions générales
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Piani di emergenza contro l’inquinamento da idrocarburi
Art. 3 Plans d’urgence contre la pollution par les hydrocarbures
Art. 4 Procedure di notifica sull’inquinamento da idrocarburi
Art. 4 Procédures de notification en cas de pollution par les hydrocarbures
Art. 5 Provvedimenti da adottare nel ricevere un rapporto su un inquinamento da idrocarburi
Art. 5 Mesures à prendre à la réception d’un rapport de pollution par les hydrocarbures
Art. 6 Sistemi nazionali e regionali di preparazione e di lotta
Art. 6 Systèmes nationaux et régionaux de préparation et de lutte
Art. 7 Cooperazione internazionale in materia di lotta contro l’inquinamento
Art. 7 Coopération internationale en matière de lutte contre la pollution
Art. 8 Ricerca e sviluppo
Art. 8 Recherche-développement
Art. 9 Cooperazione tecnica
Art. 9 Coopération technique
Art. 10 Promozione della cooperazione bilaterale e multilaterale in materia di preparazione e di lotta
Art. 10 Promotion de la coopération bilatérale et multilatérale en matière de préparation et de lutte
Art. 11 Rapporti con altre convenzioni ed accordi internazionali
Art. 11 Relation avec d’autres conventions et accords internationaux
Art. 12 Intese istituzionali
Art. 12 Arrangements institutionnels
Art. 13 Valutazione della Convenzione
Art. 13 Evaluation de la Convention
Art. 14 Emendamenti
Art. 14 Amendements
Art. 15 Firma, ratifica, accettazione, approvazione ed adesione
Art. 15 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 17 Denuncia
Art. 17 Dénonciation
Art. 18 Depositario
Art. 18 Dépositaire
Art. 19 Lingue
Art. 19 Langues
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.