Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.206 Convention de Strasbourg du 4 novembre 1988 sur la limitation de la responsabilité en navigation intérieure (CLNI)

Inverser les langues

0.747.206 Convenzione di Strasburgo del 4 novembre 1988 sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna (CLNI)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Personnes en droit de limiter leur responsabilité
Art. 1 Persone aventi diritto di limitare la loro responsabilità
Art. 2 Créances soumises à la limitation
Art. 2 Rivendicazioni soggette a limitazione
Art. 3 Créances exclues de la limitation
Art. 3 Rivendicazioni escluse dalla limitazione
Art. 4 Conduite supprimant la limitation
Art. 4 Comportamento che preclude la limitazione
Art. 5 Compensation de créances
Art. 5 Compensazione di rivendicazioni
Art. 6 Limites générales
Art. 6 Limiti generali
Art. 7 Limites applicables aux créances des passagers
Art. 7 Limiti applicabili alle rivendicazioni dei passeggeri
Art. 8 Unité de compte
Art. 8 Unità di conto
Art. 9 Concours de créances
Art. 9 Cumulo di rivendicazioni
Art. 10 Limitation de la responsabilité sans constitution d’un fonds de limitation
Art. 10 Limitazione della responsabilità senza costituzione di un fondo di limitazione
Art. 11 Constitution du fonds
Art. 11 Costituzione del fondo
Art. 12 Répartition du fonds
Art. 12 Ripartizione del fondo
Art. 13 Fin de non-recevoir
Art. 13 Preclusione di altre azioni
Art. 14 Loi applicable
Art. 14 Legislazione applicabile
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Signature, ratification et adhésion
Art. 16 Firma, ratifica e adesione
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Réserves
Art. 18 Riserve
Art. 19 Dénonciation
Art. 19 Denuncia
Art. 20 Révision des montants de limitation
Art. 20 Revisione degli importi di limitazione
Art. 21 Dépositaire
Art. 21 Depositario
Art. 22 Langues
Art. 22 Lingue
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.