Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.1 Droit international public général
0.14 Nationalité. Etablissement et séjour
0.141.134.92 Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la
République française
relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)
Diritto internazionale
0.1 Diritto internazionale pubblico generale
0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
0.141.134.92 Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il
Governo della Repubblica francese
relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)
Fichier unique
Art. 1
Champ d’application
Art. 2
Obligations militaires
Art. 3
Principes
Art. 4
Accomplissement des obligations militaires en cas d’acquisition ultérieure de la double nationalité
Art. 5
Certificat de situation
Art. 6
Résidence permanente
Art. 7
Obligations de réserve
Art. 8
Mobilisation
Art. 9
Condition juridique des double-nationaux
Art. 10
Fraudes
Art. 11
Difficultés d’application
Art. 12
Dispositions transitoires
Article 13
Entrée en vigueur et dénonciation
Fichier unique
Art. 1
Campo d’applicazione
Art. 2
Obblighi militari
Art. 3
Principi
Art. 4
Adempimento degli obblighi militari in caso di acquisizione ulteriore della doppia cittadinanza
Art. 5
Certificato di situazione
Art. 6
Residenza permanente
Art. 7
Obblighi di riserva
Art. 8
Mobilitazione
Art. 9
Condizione giuridica delle persone aventi doppia cittadinanza
Art. 10
Frodi
Art. 11
Difficoltà d’applicazione
Art. 12
Disposizioni transitorie
Art. 13
Entrata in vigore e denunzia
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:53:49
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19980133/index.html
Script écrit en