Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.141.134.92 Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)

Inverser les langues

0.141.134.92 Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Militärische Pflichten
Art. 2 Obblighi militari
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principi
Art. 4 Erfüllung der militärischen Pflichten bei späterem Erwerb der Doppelbürgerschaft
Art. 4 Adempimento degli obblighi militari in caso di acquisizione ulteriore della doppia cittadinanza
Art. 5 Bescheinigung des militärischen Status
Art. 5 Certificato di situazione
Art. 6 Ständiger Wohnsitz
Art. 6 Residenza permanente
Art. 7 Dienstleistungspflicht in Reserven
Art. 7 Obblighi di riserva
Art. 8 Mobilmachung
Art. 8 Mobilitazione
Art. 9 Rechtliche Stellung der Doppelbürger
Art. 9 Condizione giuridica delle persone aventi doppia cittadinanza
Art. 10 Missbrauch
Art. 10 Frodi
Art. 11 Schwierigkeiten bei der Anwendung
Art. 11 Difficoltà d’applicazione
Art. 12 Übergangsbestimmungen
Art. 12 Disposizioni transitorie
Art. 13 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 13 Entrata in vigore e denunzia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.