Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.5 Guerra e neutralità
0.51 Difesa militare
0.515.08 Convenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo, produzione, immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione (Convenzione sulle armi chimiche, CAC) (con allegati)
Droit international
0.5 Guerre et neutralité
0.51 Défense militaire
0.515.08 Convention du 13 janvier 1993 sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction (Convention sur les armes chimiques, CAC) (avec annexes)
Fichier unique
Preambolo
Art. I
Obblighi generali
Art. II
Definizioni e criteri
Art. III
Dichiarazioni
Art. IV
Armi chimiche
Art. V
Impianti di produzione di armi chimiche
Art. VI
Attività non vietate dalla presente convenzione
Art. VII
Misure di attuazione a livello nazionale
Art. VIII
L’Organizzazione
Art. IX
Consultazioni, cooperazione ed investigazioni
Art. X
Assistenza e protezione contro le armi chimiche
Art. XI
Sviluppo economico e tecnologico
Art. XII
Provvedimenti per risolvere i problemi ed assicurare l’osservanza, comprese le sanzioni
Art. XIII
Corrispondenza con altri accordi internazionali
Art. XIV
Soluzione delle controversie
Art. XV
Emendamenti
Art. XVI
Durata e denuncia
Art. XVII
Statuto degli Annessi
Art. XVIII
Firma
Art. XIX
Ratifica
Art. XX
Adesione
Art. XXI
Entrata in vigore
Art. XXII
Riserve
Art. XXIII
Depositario
Art. XXIV
Testi autentici
Fichier unique
Préambule
Art. I
Obligations générales
Art. II
Définitions et critères
Art. III
Déclarations
Art. IV
Armes chimiques
Art. V
Installations de fabrication d’armes chimiques
Art. VI
Activités non interdites par la présente Convention
Art. VII
Mesures d’application nationales
Art. VIII
L’Organisation
Art. IX
Consultations, coopération et établissement des faits
Art. X
Assistance et protection contre les armes chimiques
Art. XI
Développement économique et technologique
Art. XII
Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions
Art. XIII
Rapports avec d’autres Accords internationaux
Art. XIV
Règlement des différends
Art. XV
Amendements
Art. XVI
Durée et dénonciation
Art. XVII
Statut des annexes
Art. XVIII
Signature
Art. XIX
Ratification
Art. XX
Adhésion
Art. XXI
Entrée en vigueur
Art. XXII
Réserves
Art. XXIII
Dépositaire
Art. XXIV
Textes faisant foi
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:47:49
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19980132/index.html
Script écrit en