Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.511 Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)

Inverser les langues

514.511 Ordinance of 25 February 1998 on War Material (War Material Ordinance, WMO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Scope of Application
Art. 2 Kriegsmaterial
Art. 2 War materiel
Art. 3 Gesuch
Art. 3 Application
Art. 4 Rückzug und Widerruf
Art. 4 Withdrawal and revocation
Art. 5
Art. 5
Art. 5a Nichtwiederausfuhr-Erklärungen
Art. 5a Non-re-export declarations
Art. 5b Ausfuhren an Nichtregierungsstellen
Art. 5b Exports to non-governmental bodies
Art. 5c Durchfuhrbewilligungen für Zivilluftfahrzeuge mit Kriegsmaterial an Bord
Art. 5c Licence for the transit of civilian aircraft with war materiel on board
Art. 6 Vermittlungs- und Handelsbewilligung
Art. 6 Licence to broker and trade
Art. 6a Verzicht auf Aus- und Durchfuhrbewilligung
Art. 6a transit licence
Art. 7 Bewilligung für die Übertragung von Immaterialgütern oder die Einräumung von Rechten daran
Art. 7 Licence for the transfer of intellectual property or the granting of rights thereto
Art. 8 Diplomatische oder konsularische Vertretungen und internationale Organisationen
Art. 8 Diplomatic or consular missions and international organisations
Art. 9 Erleichterungen für die vorübergehende Ausfuhr sowie die Durchfuhr
Art. 9 Relief for temporary export and transit
Art. 9a
Art. 9a
Art. 9b Vereinfachte Verfahren für Sicherheitsbegleiter von Werttransporten und Personen
Art. 9b Simplified procedure for security agents involved in the transport of valuables and persons
Art. 9c Vereinfachte Verfahren für Reparaturen, Ausstellungen, Vorführungen oder Evaluationen
Art. 9c Simplified procedure for repairs, exhibitions, performances or valuations
Art. 9d Erleichterungen für Ausbildung und internationale Einsätze militärischer Truppen
Art. 9d Exemption for training and the international deployment of military units
Art. 9e Vereinfachte Verfahren für Ein- und Durchfuhren
Art. 9e Simplified procedure for import and transit
Art. 10 Einfuhrzertifikat
Art. 10 Import certificate
Art. 11 Auflagen
Art. 11 Requirements
Art. 12 Nicht oder nur teilweise beanspruchte Einfuhrzertifikate
Art. 12 Unused or partially used import certificates
Art. 12a Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 13 Licensing authority
Art. 13 Bewilligungsbehörde
Art. 14 Procedure
Art. 14 Verfahren
Art. 15 Prohibition of assignment and term of validity
Art. 15 Verbot der Übertragung und Gültigkeitsdauer
Art. 16 Customs clearance
Art. 16 Zollabfertigung
Art. 17 Obligation to maintain records
Art. 17 Buchführungspflicht
Art. 18 Duty of diligence
Art. 18 Sorgfaltspflicht
Art. 19 Controls
Art. 19 Kontrolle
Art. 20 Examination by the Central Office for the Combating the Illegal Trade in War Materiel
Art. 20 Prüfung durch die Zentralstelle zur Bekämpfung illegaler Kriegsmaterialgeschäfte
Art. 21 Administrative measures
Art. 21 Verwaltungsmassnahmen
Art. 22 Fees
Art. 22 Gebühren
Art. 23 Implementation
Art. 23 Vollzug
Art. 24 Repeal of current legislation
Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 24a Transitional provision to the amendment of 19 September 2014
Art. 24a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. September 2014
Art. 24b Transitional provision to the amendment of 30 March 2022
Art. 24b Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. März 2022
Art. 25 ...
Art. 25 …
Art. 26 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.