Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
7 Travaux publics – Énergie – Transports et communications
78 Postes et télécommunications
784.11 Loi fédérale du 30 avril 1997 sur l’organisation de l’entreprise fédérale de télécommunications (Loi sur l’entreprise de télécommunications, LET)
Diritto interno
7 Lavori pubblici – Energia – Trasporti e comunicazioni
78 Poste e telecomunicazioni
784.11 Legge federale del 30 aprile 1997 sull’organizzazione dell’azienda delle telecomunicazioni della Confederazione (Legge sull’azienda delle telecomunicazioni, LATC)
Fichier unique
Art. 1
Objet
Art. 2
Forme juridique et inscription au registre du commerce
Art. 3
But
Art. 4
Droit applicable
Art. 5
Capital-actions
Art. 6
Statut de la Confédération et participation de tiers
Art. 7
Organes
Art. 8
Assemblée générale
Art. 9
Conseil d’administration
Art. 10
Direction
Art. 11
Organe de révision
Art. 12
Établissement des comptes
Art. 13
Constitution de réserves
Art. 14
Emploi du bénéfice
Art. 15
Assujettissement à l’impôt
Art. 16
Rapports de service
Art. 17
Prévoyance professionnelle
Art. 18
Relations juridiques et responsabilité
Art. 19
Procédure
Art. 20
Organisation de la Poste
Art. 21
Constitution de l’entreprise
Art. 22
Personnalité juridique
Art. 23
Reprise de l’actif et du passif
Art. 24
Reprise et adaptation des relations juridiques
Art. 25
Reprise et adaptation des rapports de service
Art. 26
Découvert auprès de la Caisse fédérale de pensions
Art. 27
Prêts accordés à l’entreprise
Art. 28
Conversion de prêts en fonds propres
Art. 29
Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Oggetto
Art. 2
Natura giuridica e iscrizione nel registro di commercio
Art. 3
Scopo
Art. 4
Diritto applicabile
Art. 5
Capitale azionario
Art. 6
Posizione della Confederazione e partecipazione di terzi
Art. 7
Organi
Art. 8
Assemblea generale
Art. 9
Consiglio d’amministrazione
Art. 10
Direzione
Art. 11
Ufficio di revisione
Art. 12
Rendiconto
Art. 13
Costituzione di riserve
Art. 14
Impiego degli utili
Art. 15
Assoggettamento fiscale
Art. 16
Rapporti d’impiego
Art. 17
Previdenza professionale
Art. 18
Rapporti giuridici e responsabilità
Art. 19
Procedura
Art. 20
Organizzazione della Posta
Art. 21
Costituzione dell’azienda
Art. 22
Personalità giuridica
Art. 23
Ripresa degli attivi e dei passivi
Art. 24
Ripresa e adeguamento dei rapporti giuridici
Art. 25
Ripresa e adeguamento dei rapporti d’impiego
Art. 26
Disavanzo tecnico della Cassa pensioni della Confederazione
Art. 27
Prestiti all’azienda
Art. 28
Trasformazione di prestiti in capitale proprio
Art. 29
Referendum ed entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:29:46
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19970161/index.html
Script écrit en