Index année 1995, répertoire 06
Ref. RS
Titre
Langues
1
351.20
Bundesgesetz vom Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts
Loi fédérale du décembre relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire
de -> fr
2
351.20
Bundesgesetz vom Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts
Legge federale del dicembre concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario
de -> it
3
351.20
Loi fédérale du décembre relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire
Bundesgesetz vom Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts
fr -> de
4
351.20
Loi fédérale du décembre relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire
Legge federale del dicembre concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario
fr -> it
5
351.20
Legge federale del dicembre concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario
Bundesgesetz vom Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts
it -> de
6
351.20
Legge federale del dicembre concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario
Loi fédérale du décembre relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire
it -> fr
7
0.923.220.1
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung von Artikel des Abkommens vom Juli über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à l’interprétation de l’article de l’accord du juillet concernant l’exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats
de -> fr
8
0.923.220.1
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung von Artikel des Abkommens vom Juli über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs
Scambio di note del dicembre fra la Svizzera e la Francia in merito all’interpretazione dell’articolo dell’Accordo del luglio concernente l’esercizio della pesca e la protezione dell’ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati
de -> it
9
0.923.220.1
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à l’interprétation de l’article de l’accord du juillet concernant l’exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung von Artikel des Abkommens vom Juli über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs
fr -> de
10
0.923.220.1
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à l’interprétation de l’article de l’accord du juillet concernant l’exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats
Scambio di note del dicembre fra la Svizzera e la Francia in merito all’interpretazione dell’articolo dell’Accordo del luglio concernente l’esercizio della pesca e la protezione dell’ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati
fr -> it
11
0.923.220.1
Scambio di note del dicembre fra la Svizzera e la Francia in merito all’interpretazione dell’articolo dell’Accordo del luglio concernente l’esercizio della pesca e la protezione dell’ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung von Artikel des Abkommens vom Juli über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs
it -> de
12
0.923.220.1
Scambio di note del dicembre fra la Svizzera e la Francia in merito all’interpretazione dell’articolo dell’Accordo del luglio concernente l’esercizio della pesca e la protezione dell’ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à l’interprétation de l’article de l’accord du juillet concernant l’exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats
it -> fr
A propos de Droit bilingue