Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.213.15 Legge federale del 23 giugno 1995 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale

Inverser les langues

221.213.15 Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizione
Art. 1 Définition
Art. 2 Forma
Art. 2 Forme
Art. 3 Deroga a disposizioni imperative
Art. 3 Dérogation à des dispositions impératives
Art. 4 In generale
Art. 4 Généralités
Art. 5 Effetti
Art. 5 Effets
Art. 6 Condizioni
Art. 6 Conditions
Art. 7 Competenza
Art. 7 Compétence
Art. 8 Richiesta
Art. 8 Requête
Art. 9 Pubblicazione della richiesta
Art. 9 Publication de la requête
Art. 10 Consultazione
Art. 10 Consultation
Art. 11 Conferimento dell’obbligatorietà generale; notifica e pubblicazione
Art. 11 Déclaration, notification et publication
Art. 12 Approvazione del conferimento cantonale dell’obbligatorietà generale
Art. 12 Approbation des déclarations cantonales de force obligatoire générale
Art. 13 Spese
Art. 13 Frais
Art. 14 Abrogazione e caducità
Art. 14 Abrogation et caducité
Art. 15 Modificazioni
Art. 15 Modification
Art. 16 Esecuzione
Art. 16 Exécution
Art. 17 Modificazione del diritto vigente
Art. 17 Modification du droit en vigueur
Art. 18 Referendum ed entrata in vigore
Art. 18 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.