Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Internal Law 1 State - People - Authorities 15 Fundamental rights

151.1 Bundesgesetz vom 24. März 1995 über die Gleichstellung von Frau und Mann (Gleichstellungsgesetz, GlG)

Inverser les langues

151.1 Federal Act of 24 March 1995 on Gender Equality (Gender Equality Act, GEA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Grundsatz
Art. 2 Principles
Art. 3 Diskriminierungsverbot
Art. 3 Prohibition of discrimination
Art. 4 Diskriminierung durch sexuelle Belästigung
Art. 4 Discrimination through sexual harassment
Art. 5 Rechtsansprüche
Art. 5 Employees’ rights
Art. 6 Beweislasterleichterung
Art. 6 Reduced burden of proof
Art. 7 Klagen und Beschwerden von Organisationen
Art. 7 Actions and appeals by organisations
Art. 8 Verfahren bei diskriminierender Ablehnung der Anstellung
Art. 8 Procedure in the case of discriminatory refusal of employment
Art. 9 Verfahren bei diskriminierender Kündigung
Art. 9 Procedure in the case of discriminatory dismissal
Art. 10 Kündigungsschutz
Art. 10 Protection against dismissal
Art. 11
Art. 11
Art. 13
Art. 13
Art. 13a Pflicht zur Durchführung einer Lohngleichheitsanalyse
Art. 13a Obligation to conduct an equal pay analysis
Art. 13b Ausnahme von der Pflicht zur Durchführung einer Lohngleichheitsanalyse
Art. 13b Exception to the obligation to conduct an equal pay analysis
Art. 13c Methode der Lohngleichheitsanalyse
Art. 13c Method of equal pay analysis
Art. 13d Überprüfung der Lohngleichheitsanalyse
Art. 13d Audit of the equal pay analysis
Art. 13e Überprüfung durch ein zugelassenes Revisionsunternehmen
Art. 13e Audit by a licensed firm of auditors
Art. 13f Überprüfung durch eine Organisation oder eine Arbeitnehmervertretung
Art. 13f Audit by an organisation or an employees’ representation
Art. 13g Information für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 13g Information for the employees
Art. 13h Information für die Aktionärinnen und Aktionäre
Art. 13h Information for the shareholders
Art. 13i Veröffentlichung der Ergebnisse im öffentlich-rechtlichen Sektor
Art. 13i Publication of results in the public sector
Art. 14 Förderungsprogramme
Art. 14 Promotion programmes
Art. 15 Beratungsstellen
Art. 15 Advice centres
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Übergangsbestimmung
Art. 17 Transitional provision
Art. 17a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. Dezember 2018
Art. 17a Transitional provision to the Amendment of 14 December 2018
Art. 17b Evaluation der Wirksamkeit
Art. 17b Evaluation of effectiveness
Art. 18 Referendum und Inkrafttreten
Art. 18 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.