Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.942.31 Convenzione del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'India per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e Acc. amichevole)

Inverser les langues

0.672.942.31 Convention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot. et ac. amiable)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Soggetti
Art. 1 Personnes visées
Art. 2 Imposte considerate
Art. 2 Impôts visés
Art. 3 Definizioni generali
Art. 3 Définitions générales
Art. 4 Domicilio fiscale
Art. 4 Domicile fiscal
Art. 5 Stabile organizzazione
Art. 5 Etablissement stable
Art. 6 Redditi immobiliari
Art. 6 Revenus immobiliers
Art. 7 Utili delle imprese
Art. 7 Bénéfices des entreprises
Art. 8 Navigazione marittima e aerea
Art. 8 Navigation maritime et aérienne
Art. 9 Imprese associate
Art. 9 Entreprises associées
Art. 10 Dividendi
Art. 10 Dividendes
Art. 11 Interessi
Art. 11 Intérêts
Art. 12 Canoni e compensi per prestazioni di servizi tecniche
Art. 12 Redevances et rémunérations pour prestations de services techniques
Art. 13 Utili di capitale
Art. 13 Gains en capital
Art. 14 Professioni indipendenti
Art. 14 Professions indépendantes
Art. 15 Lavoro subordinato
Art. 15 Professions dépendantes
Art. 16 Compensi e gettoni di presenza
Art. 16 Tantièmes
Art. 17 Artisti e sportivi
Art. 17 Artistes et sportifs
Art. 18 Pensioni e rendite
Art. 18 Pensions et rentes
Art. 19 Remunerazioni e pensioni da funzioni pubbliche
Art. 19 Rémunérations et pensions de la fonction publique
Art. 20 Studenti e praticanti
Art. 20 Etudiants et stagiaires
Art. 21 Professori, insegnanti e ricercatori
Art. 21 Professeurs, enseignants et chercheurs
Art. 22 Altri redditi
Art. 22 Autres revenus
Art. 23 Eliminazione della doppia imposizione
Art. 23 Elimination des doubles impositions
Art. 24 Non discriminazione
Art. 24 Non‑discrimination
Art. 25 Procedura amichevole
Art. 25 Procédure amiable
Art. 26 Scambio di informazioni
Art. 26 Echange de renseignements
Art. 27 Agenti diplomatici e funzionari consolari
Art. 27 Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires
Art. 28 Entrata in vigore
Art. 28 Entrée en vigueur
Art. 29 Denuncia
Art. 29 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.