Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.020 Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit

Inverser les langues

0.732.020 Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Ziele
Art. 1 Obiettivi
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Anwendungsbereich
Art. 3 Sfera di applicazione
Art. 4 Durchführungsmassnahmen
Art. 4 Misure di applicazione
Art. 5 Berichterstattung
Art. 5 Presentazione dei rapporti
Art. 6 Vorhandene Kernanlagen
Art. 6 Impianti nucleari esistenti
Art. 7 Rahmen für Gesetzgebung und Vollzug
Art. 7 Quadro legislativo e regolamentare
Art. 8 Staatliche Stelle
Art. 8 Organismo di regolamentazione
Art. 9 Verantwortung des Genehmigungsinhabers
Art. 9 Responsabilità del titolare di un’autorizzazione
Art. 10 Vorrang der Sicherheit
Art. 10 Priorità alla sicurezza
Art. 11 Finanzmittel und Personal
Art. 11 Risorse finanziarie e di personale
Art. 12 Menschliche Faktoren
Art. 12 Fattori umani
Art. 13 Qualitätssicherung
Art. 13 Garanzia di qualità
Art. 14 Bewertung und Nachprüfung der Sicherheit
Art. 14 Valutazione e verifica della sicurezza
Art. 15 Strahlenschutz
Art. 15 Protezione radiologica
Art. 16 Notfallvorsorge
Art. 16 Organizzazione per i casi d’emergenza
Art. 17 Standortwahl
Art. 17 Scelta del sito
Art. 18 Auslegung und Bau
Art. 18 Progettazioni e costruzioni
Art. 19 Betrieb
Art. 19 Utilizzazione
Art. 20 Überprüfungstagungen
Art. 20 Riunioni di esame
Art. 21 Zeitplan
Art. 21 Calendario
Art. 22 Verfahrensregelungen
Art. 22 Intese relative alla procedura
Art. 23 Ausserordentliche Tagungen
Art. 23 Riunioni straordinarie
Art. 24 Teilnahme
Art. 24 Partecipazione
Art. 25 Zusammenfassende Berichte
Art. 25 Rapporti di sintesi
Art. 26 Sprachen
Art. 26 Lingue
Art. 27 Vertraulichkeit
Art. 27 Riservatezza
Art. 28 Sekretariat
Art. 28 Segretariato
Art. 29 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 29 Soluzione delle controversie
Art. 30 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 30 Firma, ratifica, accettazione, approvazione, adesione
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrata in vigore
Art. 32 Änderungen des Übereinkommens
Art. 32 Emendamenti alla Convenzione
Art. 33 Kündigung
Art. 33 Denuncia
Art. 34 Depositar
Art. 34 Depositario
Art. 35 Authentische Texte
Art. 35 Testi autentici
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.