Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Inverser les langues

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. I Istituzione dell’Organizzazione
Art. I Institution de l’Organisation
Art. II Campo di attività dell’OMC
Art. II Champ d’action de l’OMC
Art. III Funzioni dell’OMC
Art. III Fonctions de l’OMC
Art. IV Struttura dell’OMC
Art. IV Structure de l’OMC
Art. V Relazioni con altre organizzazioni
Art. V Relations avec d’autres organisations
Art. VI Segretariato
Art. VI Secrétariat
Art. VII Bilancio e contributi
Art. VII Budget et contributions
Art. VIII Statuto dell’OMC
Art. VIII Statut de l’OMC
Art. IX Processo decisionale
Art. IX Prise de décisions
Art. X Emendamenti
Art. X Amendements
Art. XI Membri originali
Art. XI Membres originels
Art. XII Adesione
Art. XII Accession
Art. XIII Non applicazione di Accordi commerciali multilaterali tra determinati Membri
Art. XIII Non-application des Accords commerciaux multilatéraux entre des Membres
Art. XIV Accettazione, entrata in vigore e deposito
Art. XIV Acceptation, entrée en vigueur et dépôt
Art. XV Recesso
Art. XV Retrait
Art. XVI Disposizioni varie
Art. XVI Dispositions diverses
lvlu13/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Definizioni
lvlu14/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Définitions
lvlu13/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Prodotti contemplati dall’Accordo
lvlu14/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Produits visés
lvlu13/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Incorporazione delle concessioni e degli impegni
lvlu14/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Incorporation des concessions et des engagements
lvlu13/lvlu1/pArt. III/Art. 4 Accesso al mercato
lvlu14/lvlu1/pArt. III/Art. 4 Accès aux marchés
lvlu13/lvlu1/pArt. III/Art. 5 Clausola di salvaguardia speciale
lvlu14/lvlu1/pArt. III/Art. 5 Clause de sauvegarde spéciale
lvlu13/lvlu1/pArt. IV/Art. 6 Impegni in materia di sostegno interno
lvlu14/lvlu1/pArt. IV/Art. 6 Engagements en matière de soutien interne
lvlu13/lvlu1/pArt. IV/Art. 7 Disposizioni generali in materia di sostegno interno
lvlu14/lvlu1/pArt. IV/Art. 7 Disciplines générales concernant le soutien interne
lvlu13/lvlu1/pArt. V/Art. 8 Impegni in materia di concorrenza all’esportazione
lvlu14/lvlu1/pArt. V/Art. 8 Engagements en matière de concurrence à l’exportation
lvlu13/lvlu1/pArt. V/Art. 9 Impegni in materia di sovvenzioni all’esportazione
lvlu14/lvlu1/pArt. V/Art. 9 Engagements en matière de subventions à l’exportation
lvlu13/lvlu1/pArt. V/Art. 10 Prevenzione dell’elusione degli impegni in materia di sovvenzioni all’esportazione
lvlu14/lvlu1/pArt. V/Art. 10 Prévention du contournement des engagements en matière de subventions à l’exportation
lvlu13/lvlu1/pArt. V/Art. 11 Prodotti incorporati
lvlu14/lvlu1/pArt. V/Art. 11 Produits incorporés
lvlu13/lvlu1/pArt. VI/Art. 12 Disposizioni in materia di divieti e restrizioni all’esportazione
lvlu14/lvlu1/pArt. VI/Art. 12 Disciplines concernant les prohibitions et restrictions à l’exportation
lvlu13/lvlu1/pArt. VII/Art. 13 Cautela
lvlu14/lvlu1/pArt. VII/Art. 13 Modération
lvlu13/lvlu1/pArt. VIII/Art. 14 Misure sanitarie e fitosanitarie
lvlu14/lvlu1/pArt. VIII/Art. 14 Mesures sanitaires et phytosanitaires
lvlu13/lvlu1/pArt. IX/Art. 15 Trattamento speciale e differenziato
lvlu14/lvlu1/pArt. IX/Art. 15 Traitement spécial et différencié
lvlu13/lvlu1/pArt. X/Art. 16 Paesi meno avanzati e paesi in via di sviluppo importatori netti di prodotti alimentari
lvlu14/lvlu1/pArt. u10/Art. 16 Pays les moins avancés et pays en développement importateurs nets de produits alimentaires
lvlu13/lvlu1/pArt. XI/Art. 17 Comitato per l’agricoltura
lvlu14/lvlu1/pArt. XI/Art. 17 Comité de l’agriculture
lvlu13/lvlu1/pArt. XI/Art. 18 Esame dell’attuazione degli impegni
lvlu14/lvlu1/pArt. XI/Art. 18 Examen de la mise en œuvre des engagements
lvlu13/lvlu1/pArt. XI/Art. 19 Consultazioni e risoluzione delle controversie
lvlu14/lvlu1/pArt. XI/Art. 19 Consultations et règlement des différends
lvlu13/lvlu1/pArt. XII/Art. 20 Proseguimento del processo di riforma
lvlu14/lvlu1/pArt. XII/Art. 20 Poursuite du processus de réforme
lvlu13/lvlu1/pArt. XIII/Art. 21 Disposizioni finali
lvlu14/lvlu1/pArt. XIII/Art. 21 Dispositions finales
lvlu14/lvlu1/Art. 1 Disposizioni generali
lvlu15/lvlu1/Art. 1 Dispositions générales
lvlu14/lvlu1/Art. 2 Diritti e obblighi fondamentali
lvlu15/lvlu1/Art. 2 Droits et obligations fondamentaux
lvlu14/lvlu1/Art. 3 Armonizzazione
lvlu15/lvlu1/Art. 3 Harmonisation
lvlu14/lvlu1/Art. 4 Equivalenza
lvlu15/lvlu1/Art. 4 Equivalence
lvlu14/lvlu1/Art. 5 Valutazione dei rischi e determinazione del livello di protezione sanitaria o fitosanitaria adeguato
lvlu15/lvlu1/Art. 5 Evaluation des risques et détermination du niveau approprié de protection sanitaire ou phytosanitaire
lvlu14/lvlu1/Art. 6 Adattamento alle condizioni regionali, ivi comprese le zone indenni e le zone a limitata diffusione di parassiti o malattie
lvlu15/lvlu1/Art. 6 Adaptation aux conditions régionales, y compris les zones exemptes de parasites ou de maladies et les zones à faible prévalence de parasites ou de maladies
lvlu14/lvlu1/Art. 7 Trasparenza
lvlu15/lvlu1/Art. 7 Transparence
lvlu14/lvlu1/Art. 8 Procedure di controllo, ispezione e autorizzazione
lvlu15/lvlu1/Art. 8 Procédures de contrôle, d’inspection et d’homologation
lvlu14/lvlu1/Art. 9 Assistenza tecnica
lvlu15/lvlu1/Art. 9 Assistance technique
lvlu14/lvlu1/Art. 10 Trattamento speciale e differenziato
lvlu15/lvlu1/Art. 10 Traitement spécial et différencié
lvlu14/lvlu1/Art. 11 Consultazioni e risoluzione delle controversie
lvlu15/lvlu1/Art. 11 Consultations et règlement des différends
lvlu14/lvlu1/Art. 12 Gestione
lvlu15/lvlu1/Art. 12 Administration
lvlu14/lvlu1/Art. 13 Attuazione
lvlu15/lvlu1/Art. 13 Mise en œuvre
lvlu14/lvlu1/Art. 14 Disposizioni finali
lvlu15/lvlu1/Art. 14 Dispositions finales
lvlu15/lvlu1/Art. 1
lvlu16/lvlu1/Art. 1
lvlu15/lvlu1/Art. 2
lvlu16/lvlu1/Art. 2
lvlu15/lvlu1/Art. 3
lvlu16/lvlu1/Art. 3
lvlu15/lvlu1/Art. 4
lvlu16/lvlu1/Art. 4
lvlu15/lvlu1/Art. 5
lvlu16/lvlu1/Art. 5
lvlu15/lvlu1/Art. 6
lvlu16/lvlu1/Art. 6
lvlu15/lvlu1/Art. 7
lvlu16/lvlu1/Art. 7
lvlu15/lvlu1/Art. 8
lvlu16/lvlu1/Art. 8
lvlu15/lvlu1/Art. 9
lvlu16/lvlu1/Art. 9
lvlu16/lvlu1/Art. 1 Disposizioni generali
lvlu17/lvlu1/Art. 1 Dispositions générales
lvlu16/lvlu1/lvlu2/Art. 2 Elaborazione, adozione e applicazione di regolamenti tecnici da parte di enti del governo centrale
lvlu17/lvlu1/lvlII/Art. 2 Elaboration, adoption et application de règlements techniques par des institutions du gouvernement central
lvlu16/lvlu1/lvlu2/Art. 3 Elaborazione, adozione e applicazione di regolamenti tecnici da parte di enti pubblici locali e di organismi non governativi
lvlu17/lvlu1/lvlII/Art. 3 Elaboration, adoption et application de règlements techniques par des institutions publiques locales et des organismes non gouvernementaux
lvlu16/lvlu1/lvlu2/Art. 4 Elaborazione, adozione e applicazione di norme
lvlu17/lvlu1/lvlII/Art. 4 Elaboration, adoption et application de normes
lvlu16/lvlu1/lvlu3/Art. 5 Procedure di valutazione della conformità da parte degli enti del governo centrale
lvlu17/lvlu1/lvlIII/Art. 5 Procédures d’évaluation de la conformité appliquées par des institutions du gouvernement central
lvlu16/lvlu1/lvlu3/Art. 6 Riconoscimento della valutazione di conformità da parte degli enti dei governi centrali
lvlu17/lvlu1/lvlIII/Art. 6 Reconnaissance de l’évaluation de la conformité par des institutions du gouvernement central
lvlu16/lvlu1/lvlu3/Art. 7 Procedure di valutazione della conformità da parte di enti pubblici locali
lvlu17/lvlu1/lvlIII/Art. 7 Procédures d’évaluation de la conformité appliquées par des institutions publiques locales
lvlu16/lvlu1/lvlu3/Art. 8 Procedure di valutazione della conformità da parte di organismi non governativi
lvlu17/lvlu1/lvlIII/Art. 8 Procédures d’évaluation de la conformité appliquées par des organismes non gouvernementaux
lvlu16/lvlu1/lvlu3/Art. 9 Sistemi internazionali e regionali
lvlu17/lvlu1/lvlIII/Art. 9 Systèmes internationaux et régionaux
lvlu16/lvlu1/lvlu4/Art. 10 Informazioni sui regolamenti tecnici, le norme e le procedure di valutazione della conformità
lvlu17/lvlu1/lvlI/Art. 10 Renseignements sur les règlements techniques, les normes et les procédures d’évaluation de la conformité
lvlu16/lvlu1/lvlu4/Art. 11 Assistenza tecnica ad altri Membri
lvlu17/lvlu1/lvlI/Art. 11 Assistance technique aux autres Membres
lvlu16/lvlu1/lvlu4/Art. 12 Trattamento speciale e differenziato a favore dei paesi in via di sviluppo Membri
lvlu17/lvlu1/lvlI/Art. 12 Traitement spécial et différencié des pays en développement Membres
lvlu16/lvlu1/lvlu5/Art. 13 Il comitato per gli ostacoli tecnici agli scambi
lvlu17/lvlu1/lvlII/Art. 13 Le Comité des obstacles techniques au commerce
lvlu16/lvlu1/lvlu5/Art. 14 Consultazione e risoluzione delle controversie
lvlu17/lvlu1/lvlII/Art. 14 Consultations et règlement des différends
lvlu16/lvlu1/lvlu6/Art. 15 Disposizioni finali
lvlu17/lvlu1/lvlu6/Art. 15 Dispositions finales
lvlu17/lvlu1/Art. 1 Campo di applicazione
lvlu18/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
lvlu17/lvlu1/Art. 2 Trattamento nazionale e restrizioni quantitative
lvlu18/lvlu1/Art. 2 Traitement national et restrictions quantitatives
lvlu17/lvlu1/Art. 3 Eccezioni
lvlu18/lvlu1/Art. 3 Exceptions
lvlu17/lvlu1/Art. 4 Paesi in via di sviluppo Membri
lvlu18/lvlu1/Art. 4 Pays en développement Membres
lvlu17/lvlu1/Art. 5 Notifica e disposizioni transitorie
lvlu18/lvlu1/Art. 5 Notification et arrangements transitoires
lvlu17/lvlu1/Art. 6 Trasparenza
lvlu18/lvlu1/Art. 6 Transparence
lvlu17/lvlu1/Art. 7 Comitato per le misure relative agli investimenti che incidono sugli scambi commerciali
lvlu18/lvlu1/Art. 7 Comité des mesures concernant les investissements et liées au commerce
lvlu17/lvlu1/Art. 8 Consultazione e risoluzione delle controversie
lvlu18/lvlu1/Art. 8 Consultations et règlement des différends
lvlu17/lvlu1/Art. 9 Esame del Consiglio per gli scambi di merci
lvlu18/lvlu1/Art. 9 Examen par le Conseil du commerce des marchandises
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 1 Principi
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 1 Principes
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 2 Determinazione del dumping
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 2 Détermination de l’existence d’un dumping
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 3
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 3
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 4 Definizione di industria nazionale
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 4 Définition de la branche de production nationale
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 5 Inizio della procedura e successiva inchiesta
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 5 Engagement de la procédure et enquête ultérieure
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 6 Elementi di prova
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 6 Eléments de preuve
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 7 Misure provvisorie
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 7 Mesures provisoires
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 8 Impegni relativi ai prezzi
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 8 Engagements en matière de prix
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 9 Introduzione e riscossione di dazi antidumping
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 9 Imposition et recouvrement de droits antidumping
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 10 Retroattività
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 10 Rétroactivité
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 11 Durata e riesame dei dazi antidumping e impegni in materia di prezzi
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 11 Durée et réexamen des droits antidumping et des engagements en matière de prix
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 12 Notifica pubblica e spiegazione delle decisioni
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 12 Avis au public et explication des déterminations
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 13 Esame giudiziario
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 13 Révision judiciaire
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 14 Azione antidumping per conto di un paese terzo
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 14 Mesures antidumping pour le compte d’un pays tiers
lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 15 Paesi in via di sviluppo Membri
lvlu19/lvlu1/lvlu1/Art. 15 Pays en développement Membres
lvlu18/lvlu1/pArt. I/Art. 16 Comitato per le pratiche antidumping
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 16 Comité des pratiques antidumping
lvlu18/lvlu1/pArt. I/Art. 17 Consultazioni e risoluzione delle controversie
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 17 Consultations et règlement des différends
lvlu18/lvlu1/pArt. II/Art. 18 Disposizioni finali
lvlu19/lvlu1/pArt. II/Art. 18 Dispositions finales
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 1
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 1
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 2
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 2
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 3
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 3
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 4
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 4
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 5
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 5
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 6
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 6
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 7
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 7
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 8
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 8
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 9
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 9
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 10
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 10
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 11
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 11
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 12
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 12
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 13
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 13
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 14
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 14
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 15
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 15
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 16
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 16
lvlu19/lvlu1/pArt. I/Art. 17
lvlu20/lvlu1/pArt. II/Art. 17
lvlu19/lvlu1/pArt. II/Art. 18 Istituzioni
lvlu20/lvlu1/pArt. III/Art. 18 Institutions
lvlu19/lvlu1/pArt. II/Art. 19 Consultazioni e risoluzione delle controversie
lvlu20/lvlu1/pArt. III/Art. 19 Consultations et règlement des différends
lvlu19/lvlu1/pArt. III/Art. 20
lvlu20/lvlu1/pArt. IV/Art. 20
lvlu19/lvlu1/pArt. IV/Art. 21 Riserve
lvlu20/lvlu1/pArt. I/Art. 21 Réserves
lvlu19/lvlu1/pArt. IV/Art. 22 Legislazione nazionale
lvlu20/lvlu1/pArt. I/Art. 22 Législation nationale
lvlu19/lvlu1/pArt. IV/Art. 23 Esame
lvlu20/lvlu1/pArt. I/Art. 23 Examen
lvlu19/lvlu1/pArt. IV/Art. 24 Segretariato
lvlu20/lvlu1/pArt. I/Art. 24 Secrétariat
lvlu20/lvlu1/Art. 1 Ambito di applicazione –Definizioni
lvlu21/lvlu1/Art. 1 Champ d’application – Définitions
lvlu20/lvlu1/Art. 2 Obblighi dei Membri utilizzatori
lvlu21/lvlu1/Art. 2 Obligations des Membres utilisateurs
lvlu20/lvlu1/Art. 3 Obblighi dei Membri esportatori
lvlu21/lvlu1/Art. 3 Obligations des Membres exportateurs
lvlu20/lvlu1/Art. 4 Procedure per l’esame indipendente
lvlu21/lvlu1/Art. 4 Procédures d’examen indépendant
lvlu20/lvlu1/Art. 5 Notifica
lvlu21/lvlu1/Art. 5 Notification
lvlu20/lvlu1/Art. 6 Esame
lvlu21/lvlu1/Art. 6 Examen
lvlu20/lvlu1/Art. 7 Consultazioni
lvlu21/lvlu1/Art. 7 Consultations
lvlu20/lvlu1/Art. 8 Risoluzione delle controversie
lvlu21/lvlu1/Art. 8 Règlement des différends
lvlu20/lvlu1/Art. 9 Disposizioni finali
lvlu21/lvlu1/Art. 9 Dispositions finales
lvlu21/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Regole in materia di origine
lvlu22/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Règles d’origine
lvlu21/lvlu1/pArt. II/Art. 2 Disciplina per il periodo di transizione
lvlu22/lvlu1/pArt. II/Art. 2 Disciplines applicables pendant la période de transition
lvlu21/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Disciplina successivamente al periodo di transizione
lvlu22/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Disciplines applicables après la période de transition
lvlu21/lvlu1/pArt. III/Art. 4 Istituzioni
lvlu22/lvlu1/pArt. III/Art. 4 Institutions
lvlu21/lvlu1/pArt. III/Art. 5 Informazioni e procedure per la modifica e l’introduzione di nuove regole in materia di origine
lvlu22/lvlu1/pArt. III/Art. 5 Information et procédures de modification et d’introduction de nouvelles règles d’origine
lvlu21/lvlu1/pArt. III/Art. 6 Esame
lvlu22/lvlu1/pArt. III/Art. 6 Examen
lvlu21/lvlu1/pArt. III/Art. 7 Consultazioni
lvlu22/lvlu1/pArt. III/Art. 7 Consultations
lvlu21/lvlu1/pArt. III/Art. 8 Risoluzione delle controversie
lvlu22/lvlu1/pArt. III/Art. 8 Règlement des différends
lvlu21/lvlu1/pArt. IV/Art. 9 Obiettivi e principi
lvlu22/lvlu1/pArt. IV/Art. 9 Objectifs et principes
lvlu22/lvlu1/Art. 1 Disposizioni generali
lvlu23/lvlu1/Art. 1 Dispositions générales
lvlu22/lvlu1/Art. 2
lvlu23/lvlu1/Art. 2
lvlu22/lvlu1/Art. 3 Licenze di importazione non automatiche
lvlu23/lvlu1/Art. 3 Licences d’importation non automatiques
lvlu22/lvlu1/Art. 4 Istituzioni
lvlu23/lvlu1/Art. 4 Institutions
lvlu22/lvlu1/Art. 5 Notifica
lvlu23/lvlu1/Art. 5 Notification
lvlu22/lvlu1/Art. 6 Consultazioni e risoluzione delle controversie
lvlu23/lvlu1/Art. 6 Consultations et règlement des différends
lvlu22/lvlu1/Art. 7 Esame
lvlu23/lvlu1/Art. 7 Examen
lvlu22/lvlu1/Art. 8 Disposizioni finali
lvlu23/lvlu1/Art. 8 Dispositions finales
lvlu23/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Definizione di sovvenzione
lvlu24/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Définition d’une subvention
lvlu23/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Specificità
lvlu24/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Spécificité
lvlu23/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Divieto
lvlu24/lvlu1/pArt. I/Art. 3 Prohibition
lvlu23/lvlu1/pArt. II/Art. 4 Rimedi
lvlu24/lvlu1/pArt. I/Art. 4 Voies de recours
lvlu23/lvlu1/pArt. III/Art. 5 Effetti pregiudizievoli
lvlu24/lvlu1/pArt. II/Art. 5 Effets défavorables
lvlu23/lvlu1/pArt. III/Art. 6 Grave pregiudizio
lvlu24/lvlu1/pArt. II/Art. 6 Préjudice grave
lvlu23/lvlu1/pArt. III/Art. 7 Mezzi di tutela
lvlu24/lvlu1/pArt. II/Art. 7 Voies de recours
lvlu23/lvlu1/pArt. IV/Art. 8 Definizione di sovvenzioni non passibili di azione legale
lvlu24/lvlu1/pArt. III/Art. 8 Identification des subventions ne donnant pas lieu à une action
lvlu23/lvlu1/pArt. IV/Art. 9 Consultazioni e mezzi di tutela autorizzati
lvlu24/lvlu1/pArt. III/Art. 9 Consultations et voies de recours autorisées
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 10
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 10
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 11 Inizio della procedura e successiva inchiesta
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 11 Engagement de la procédure et enquête ultérieure
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 12 Elementi di prova
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 12 Eléments de preuve
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 13 Consultazioni
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 13 Consultations
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 14 Calcolo dell’importo della sovvenzione in termini di vantaggio conferito al beneficiario
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 14 Calcul du montant d’une subvention en termes d’avantage conféré au bénéficiaire
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 15
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 15
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 16 Definizione di industria nazionale
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 16 Définition de la branche de production nationale
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 17 Misure provvisorie
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 17 Mesures provisoires
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 18 Impegni
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 18 Engagements
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 19 Imposizione e riscossione di dazi compensativi
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 19 Imposition et recouvrement de droits compensateurs
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 20 Retroattività
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 20 Rétroactivité
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 21 Durata e riesame dei dazi compensativi e degli impegni
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 21 Durée et réexamen des droits compensateurs et des engagements
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 22 Notifica pubblica e spiegazione delle decisioni
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 22 Avis au public et explication des déterminations
lvlu23/lvlu1/pArt. V/Art. 23 Esame giudiziario
lvlu24/lvlu1/pArt. 1/Art. 23 Révision judiciaire
lvlu23/lvlu1/pArt. VI/Art. 24 Comitato per le sovvenzioni e le misure compensative e organi sussidiari
lvlu24/lvlu1/pArt. VI/Art. 24 Comité des subventions et des mesures compensatoires et organes subsidiaires
lvlu23/lvlu1/pArt. VII/Art. 25 Notifiche
lvlu24/lvlu1/pArt. VII/Art. 25 Notifications
lvlu23/lvlu1/pArt. VII/Art. 26 Vigilanza
lvlu24/lvlu1/pArt. VII/Art. 26 Surveillance
lvlu23/lvlu1/pArt. VIII/Art. 27 Trattamento speciale e differenziato dei paesi in via di sviluppo Membri
lvlu24/lvlu1/pArt. VIII/Art. 27 Traitement spécial et différencié des pays en développement Membres
lvlu23/lvlu1/pArt. IX/Art. 28 Programmi esistenti
lvlu24/lvlu1/pArt. IX/Art. 28 Programmes existants
lvlu23/lvlu1/pArt. IX/Art. 29 Trasformazione in una economia di mercato
lvlu24/lvlu1/pArt. IX/Art. 29 Transformation en une économie de marché
lvlu23/lvlu1/pArt. X/Art. 30
lvlu24/lvlu1/pArt. X/Art. 30
lvlu23/lvlu1/pArt. XI/Art. 31 Applicazione provvisoria
lvlu24/lvlu1/pArt. XI/Art. 31 Application provisoire
lvlu23/lvlu1/pArt. XI/Art. 32 Altre disposizioni finali
lvlu24/lvlu1/pArt. XI/Art. 32 Autres dispositions finales
lvlu24/lvlu1/Art. 1 Disposizione generale
lvlu25/lvlu1/Art. 1 Disposition générale
lvlu24/lvlu1/Art. 2 Condizioni
lvlu25/lvlu1/Art. 2 Conditions
lvlu24/lvlu1/Art. 3 Inchiesta
lvlu25/lvlu1/Art. 3 Enquête
lvlu24/lvlu1/Art. 4 Determinazione dell’esistenza o della minaccia di grave pregiudizio
lvlu25/lvlu1/Art. 4 Détermination de l’existence d’un dommage grave ou d’une menace de dommage grave
lvlu24/lvlu1/Art. 5 Applicazione delle misure di salvaguardia
lvlu25/lvlu1/Art. 5 Application des mesures de sauvegarde
lvlu24/lvlu1/Art. 6 Misure provvisorie di salvaguardia
lvlu25/lvlu1/Art. 6 Mesures de sauvegarde provisoires
lvlu24/lvlu1/Art. 7 Durata e riesame delle misure di salvaguardia
lvlu25/lvlu1/Art. 7 Durée et réexamen des mesures de sauvegarde
lvlu24/lvlu1/Art. 8 Livello delle concessioni e altri obblighi
lvlu25/lvlu1/Art. 8 Niveau de concessions et d’autres obligations
lvlu24/lvlu1/Art. 9 Paesi in via di sviluppo Membri
lvlu25/lvlu1/Art. 9 Pays en développement Membres
lvlu24/lvlu1/Art. 10 Misure già in atto ai sensi dell’articolo XIX
lvlu25/lvlu1/Art. 10 Mesures préexistantes prises au titre de l’article XIX
lvlu24/lvlu1/Art. 11 Divieto ed eliminazione di determinate misure
lvlu25/lvlu1/Art. 11 Prohibition et élimination de certaines mesures
lvlu24/lvlu1/Art. 12 Notifica e consultazioni
lvlu25/lvlu1/Art. 12 Notification et consultations
lvlu24/lvlu1/Art. 13 Vigilanza
lvlu25/lvlu1/Art. 13 Surveillance
lvlu24/lvlu1/Art. 14 Risoluzione delle controversie
lvlu25/lvlu1/Art. 14 Règlement des différends
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 1 Pubblicazione e disponibilità delle informazioni
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 1 Publication et disponibilité des renseignements
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 2 Possibilità di presentare osservazioni e informazioni prima dell’entrata in vigore e consultazioni
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 2 Possibilité de présenter des observations, renseignements avant l’entrée en vigueur et consultations
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 3 Decisioni anticipate
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 3 Décisions anticipées
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 4 Procedure di ricorso o di riesame
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 4 Procédures de recours ou de réexamen
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 5 Altre misure volte a rafforzare l’imparzialità, la non-discriminazione e la trasparenza
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 5 Autres mesures visant à renforcer l’impartialité, la non‑discrimination et la transparence
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 6 Norme in materia di tariffe e imposizioni applicate all’importazione e all’esportazione o in occasione dell’importazione e dell’esportazione nonché di sanzioni
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 6 Disciplines concernant les redevances et impositions imposées à l’importation et à l’exportation ou à l’occasion de l’importation et de l’exportation, et les pénalités
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 7 Svincolo e sdoganamento delle merci
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 7 Mainlevée et dédouanement des marchandises
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 8 Cooperazione tra organismi di frontiera
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 8 Coopération entre les organismes présents aux frontières
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 9 Circolazione delle merci destinate all’importazione sotto controllo doganale
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 9 Mouvement des marchandises destinées à l’importation sous contrôle douanier
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 10 Formalità relative all’importazione, all’esportazione e al transito
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 10 Formalités se rapportant à l’importation, à l’exportation et au transit
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 11 Libertà di transito
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 11 Liberté de transit
lvlu25/lvlu1/secI/Art. 12 Cooperazione doganale
lvlu26/lvlu1/secI/Art. 12 Coopération douanière
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 13 Principi generali
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 13 Principes généraux
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 14 Categorie di disposizioni
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 14 Catégories de dispositions
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 15 Notifica e attuazione della categoria A
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 15 Notification et mise en œuvre de la catégorie A
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 16 Notifica delle date definitive per l’attuazione delle categorie B e C
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 16 Notification des dates définitives pour la mise en œuvre de la catégorie B et de la catégorie C
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 17 Meccanismo di avvertimento rapido: differimento delle date di attuazione per le disposizioni delle categorie B e C
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 17 Mécanisme d’avertissement rapide: report des dates de mise en œuvre pour les dispositions des catégories B et C
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 18 Attuazione delle categorie B e C
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 18 Mise en œuvre de la catégorie B et de la catégorie C
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 19 Trasferimento tra le categorie B e C
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 19 Transfert entre les catégories B et C
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 20 Periodo di grazia per l’applicazione dell’Intesa sulle norme e sulle procedure che disciplinano la risoluzione delle controversie
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 20 Période de grâce pour l’application du mémorandum d’accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 21 Assistenza e sostegno per il rafforzamento delle capacità
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 21 Fourniture d’une assistance et d’un soutien pour le renforcement des capacités
lvlu25/lvlu1/secII/Art. 22 Informazioni concernenti l’assistenza e il sostegno per il rafforzamento delle capacità che devono essere presentate al Comitato
lvlu26/lvlu1/secII/Art. 22 Renseignements sur l’assistance et le soutien pour le renforcement des capacités devant être présentés au comité
lvlu25/lvlu1/secIII/Art. 23 Disposizioni istituzionali
lvlu26/lvlu1/secIII/Art. 23 Dispositions institutionnelles
lvlu25/lvlu1/secIII/Art. 24 Disposizioni finali
lvlu26/lvlu1/secIII/Art. 24 Dispositions finales
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. I Ambito di applicazione e definizioni
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Portée et définition
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. II Trattamento della nazione più favorita
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. II Traitement de la nation la plus favorisée
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. III Trasparenza
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. III Transparence
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. IIIbis Divulgazione di informazioni confidenziali
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. IIIbis Divulgation de renseignements confidentiels
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. IV Crescente partecipazione dei paesi in via di sviluppo
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. IV Participation croissante des pays en développement
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. V Integrazione economica
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. V Intégration économique
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. Vbis Accordi per l’integrazione dei mercati del lavoro
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. Vbis Accords d’intégration des marchés du travail
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. VI Regolamentazione interna
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. VI Réglementation intérieure
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. VII Riconoscimento
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. VII Reconnaissance
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. VIII Monopoli e prestatori esclusivi di servizi
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. VIII Monopoles et fournisseurs exclusifs de services
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. IX Prassi commerciali
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. IX Pratiques commerciales
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. X Misure di salvaguardia in situazioni di emergenza
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. X Mesures de sauvegarde d’urgence
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XI Pagamenti e trasferimenti
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XI Paiements et transferts
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XII Restrizioni a salvaguardia della bilancia dei pagamenti
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XII Restrictions destinées à protéger l’équilibre de la balance des paiements
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIII Appalti pubblici
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIII Marchés publics
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIV Eccezioni generali
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIV Exceptions générales
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIVbis bis Eccezioni in materia di sicurezza
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIVbis Exceptions concernant la sécurité
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XV Sovvenzioni
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XV Subventions
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. III/Art. XVI Accesso al mercato
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/Art. XVI Accès aux marchés
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. III/Art. XVII Trattamento nazionale
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/Art. XVII Traitement national
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. III/Art. XVIII Impegni aggiuntivi
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/Art. XVIII Engagements additionnels
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XIX Negoziazione di impegni specifici
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XIX Négociation des engagements spécifiques
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XX Elenchi di impegni specifici
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XX Listes d’engagements spécifiques
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XXI Modifica degli Elenchi
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XXI Modification des Listes
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXII Consultazioni
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXII Consultations
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXIII Risoluzione delle controversie ed esecuzione di provvedimenti
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXIII Règlement des différends et exécution des obligations
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXIV Consiglio per gli scambi di servizi
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXIV Conseil du commerce des services
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXV Assistenza tecnica
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXV Coopération technique
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXVI Rapporti con altre organizzazioni internazionali
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. XXVI Relations avec d’autres organisations internationales
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXVII Rifiuto di accordare benefici
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXVII Refus d’accorder des avantages
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXVIII Definizioni
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXVIII Définitions
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXIX Allegati
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXIX Annexes
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Natura e ambito degli obblighi
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 1 Nature et portée des obligations
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Convenzioni in materia di proprietà intellettuale
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 2 Conventions relatives à la propriété intellectuelle
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 3 Trattamento nazionale
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 3 Traitement national
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 4 Trattamento della nazione più favorita
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 4 Traitement de la nation la plus favorisée
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 5 Accordi multilaterali in materia di acquisizione o mantenimento della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 5 Accords multilatéraux sur l’acquisition ou le maintien de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 6 Esaurimento
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 6 Epuisement
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 7 Obiettivi
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 7 Objectifs
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. I/Art. 8 Principi
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. I/Art. 8 Principes
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec1/Art. 9 Rapporto con la Convenzione di Berna
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec1/Art. 9 Rapports avec la Convention de Berne
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec1/Art. 10 Programmi per elaboratore e compilazioni di dati
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec1/Art. 10 Programmes d’ordinateur et compilations de données
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec1/Art. 11 Diritti di noleggio
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec1/Art. 11 Droits de location
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec1/Art. 12 Durata della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec1/Art. 12 Durée de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec1/Art. 13 Limitazioni ed eccezioni
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec1/Art. 13 Limitations et exceptions
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec1/Art. 14 Protezione degli artisti interpreti o esecutori, dei produttori di fonogrammi (registrazioni sonore) e degli organismi di radiodiffusione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec1/Art. 14 Protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes (enregistrements sonores) et des organismes de radiodiffusion
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 15 Oggetto della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 15 Objet de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 16 Diritti conferiti
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 16 Droits conférés
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 17 Eccezioni
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 17 Exceptions
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 18 Durata della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 18 Durée de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 19 Requisito dell’uso
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 19 Obligation d’usage
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 20 Altri requisiti
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 20 Autres prescriptions
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec2/Art. 21 Licenza e cessione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec2/Art. 21 Licences et cession
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec3/Art. 22 Protezione delle indicazioni geografiche
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec3/Art. 22 Protection des indications géographiques
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec3/Art. 23 Protezione aggiuntiva delle indicazioni geografiche per i vini e gli alcolici
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec3/Art. 23 Protection additionnelle des indications géographiques pour les vins et les spiritueux
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec3/Art. 24 Negoziati internazionali. Eccezioni
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec3/Art. 24 Négociations internationales; exceptions
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec4/Art. 25 Requisiti per la protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec4/Art. 25 Conditions requises pour bénéficier de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec4/Art. 26 Protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec4/Art. 26 Protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 27 Oggetto del brevetto
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 27 Objet brevetable
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 28 Diritti conferiti
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 28 Droits conférés
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 29 Condizioni relative ai richiedenti
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 29 Conditions imposées aux déposants de demandes de brevets
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 30 Eccezioni ai diritti conferiti
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 30 Exceptions aux droits conférés
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 31 Altri usi senza il consenso del titolare
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 31 Autres utilisations sans autorisation du détenteur du droit
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 31bis bis
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 31bis bis
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 32 Revoca/Decadenza
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 32 Révocation/Déchéance
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 33 Durata della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 33 Durée de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec5/Art. 34 Brevetti di procedimento: obbligo della prova
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec5/Art. 34 Brevets de procédé: charge de la preuve
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec6/Art. 35 Rapporto con il trattato IPIC
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec6/Art. 35 Rapports avec le Traité IPIC
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec6/Art. 36 Ambito della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec6/Art. 36 Portée de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec6/Art. 37 Atti che non richiedono il consenso del titolare
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec6/Art. 37 Actes ne nécessitant pas l’autorisation du détenteur du droit
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec6/Art. 38 Durata della protezione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec6/Art. 38 Durée de la protection
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec7/Art. 39
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec7/Art. 39
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/sec8/Art. 40
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. II/sec8/Art. 40
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec1/Art. 41
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec1/Art. 41
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 42 Procedure leali ed eque
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 42 Procédures loyales et équitables
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 43 Elementi di prova
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 43 Eléments de preuve
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 44 Ingiunzioni
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 44 Injonctions
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 45 Risarcimento dei danni
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 45 Dommages-intérêts
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 46 Altri rimedi
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 46 Autres mesures correctives
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 47 Diritto d’informazione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 47 Droit d’information
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 48 Indennizzo del convenuto
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 48 Indemnisation du défendeur
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec2/Art. 49 Procedure amministrative
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec2/Art. 49 Procédures administratives
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec3/Art. 50
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec3/Art. 50
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 51 Sospensione dello svincolo da parte delle autorità doganali
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 51 Suspension de la mise en circulation par les autorités douanières
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 52 Domanda
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 52 Demande
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 53 Cauzione o garanzia equivalente
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 53 Caution ou garantie équivalente
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 54 Avviso di sospensione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 54 Avis de suspension
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 55 Durata della sospensione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 55 Durée de la suspension
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 56 Indennizzo dell’importatore e del proprietario delle merci
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 56 Indemnisation de l’importateur et du propriétaire des marchandises
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 57 Diritto di ispezione e di informazione
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 57 Droit d’inspection et d’information
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 58 Azione d’ufficio
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 58 Action menée d’office
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 59 Rimedi
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 59 Mesures correctives
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec4/Art. 60 Importazioni de minimis
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec4/Art. 60
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. III/sec5/Art. 61
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. III/sec5/Art. 61
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. 62
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. IV/Art. 62
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. 63 Trasparenza
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. V/Art. 63 Transparence
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. V/Art. 64 Risoluzione delle controversie
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. V/Art. 64 Règlement des différends
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. 65 Disposizioni transitorie
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VI/Art. 65 Dispositions transitoires
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. 66 Paesi meno avanzati Membri
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VI/Art. 66 Pays les moins avancés Membres
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. 67 Cooperazione tecnica
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VI/Art. 67 Coopération technique
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 68 Consiglio per gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 68 Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 69 Cooperazione internazionale
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 69 Coopération internationale
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 70 Protezione di oggetti esistenti
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 70 Protection des objets existants
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 71 Esame e modifica
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 71 Examen et amendements
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 72 Riserve
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 72 Réserves
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 73 Eccezioni riguardanti la sicurezza
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 73 Exceptions concernant la sécurité
annex3/lvlu1/Art. 1 Campo e modalità di applicazione
annex4/lvlu1/Art. 1 Champ et mode d’application
annex3/lvlu1/Art. 2 Amministrazione
annex4/lvlu1/Art. 2 Administration
annex3/lvlu1/Art. 3 Disposizioni generali
annex4/lvlu1/Art. 3 Dispositions générales
annex3/lvlu1/Art. 4 Consultazioni
annex4/lvlu1/Art. 4 Consultations
annex3/lvlu1/Art. 5 Buoni uffici, conciliazione e mediazione
annex4/lvlu1/Art. 5 Bons offices, conciliation et médiation
annex3/lvlu1/Art. 6 Costituzione dei panel
annex4/lvlu1/Art. 6 Etablissement de groupes spéciaux
annex3/lvlu1/Art. 7 Mandato dei panel
annex4/lvlu1/Art. 7 Mandat des groupes spéciaux
annex3/lvlu1/Art. 8 Composizione del panel
annex4/lvlu1/Art. 8 Composition des groupes spéciaux
annex3/lvlu1/Art. 9 Procedure per i reclami multipli
annex4/lvlu1/Art. 9 Procédures applicables en cas de pluralité des plaignants
annex3/lvlu1/Art. 10 Terzi
annex4/lvlu1/Art. 10 Tierces parties
annex3/lvlu1/Art. 11 Funzione dei panel
annex4/lvlu1/Art. 11 Fonction des groupes spéciaux
annex3/lvlu1/Art. 12 Procedure dei panel
annex4/lvlu1/Art. 12 Procédure des groupes spéciaux
annex3/lvlu1/Art. 13 Diritto di chiedere informazioni
annex4/lvlu1/Art. 13 Droit de demander des renseignements
annex3/lvlu1/Art. 14 Riservatezza
annex4/lvlu1/Art. 14 Caractère confidentiel
annex3/lvlu1/Art. 15 Fase di esame interinale
annex4/lvlu1/Art. 15 Phase de réexamen intérimaire
annex3/lvlu1/Art. 16 Adozione delle relazioni dei panel
annex4/lvlu1/Art. 16 Adoption des rapports des groupes spéciaux
annex3/lvlu1/Art. 17 Esame d’appello
annex4/lvlu1/Art. 17 Examen en appel
annex3/lvlu1/Art. 18 Comunicazioni con il panel o con l’Organo d’appello
annex4/lvlu1/Art. 18 Communications avec le groupe spécial ou l’Organe d’appel
annex3/lvlu1/Art. 19 Raccomandazioni dei panel e dell’Organo d’appello
annex4/lvlu1/Art. 19 Recommandations d’un groupe spécial ou de l’Organe d’appel
annex3/lvlu1/Art. 20 Termini per le decisioni del DSB
annex4/lvlu1/Art. 20 Délais pour les décisions de l’ORD
annex3/lvlu1/Art. 21 Verifica dell’applicazione delle raccomandazioni e delle decisioni
annex4/lvlu1/Art. 21 Surveillance de la mise en œuvre des recommandations et décisions
annex3/lvlu1/Art. 22 Compensazione e sospensione di concessioni
annex4/lvlu1/Art. 22 Compensation et suspension de concessions
annex3/lvlu1/Art. 23 Consolidamento del sistema multilaterale
annex4/lvlu1/Art. 23 Renforcement du système multilatéral
annex3/lvlu1/Art. 24 Procedure speciali relative ai paesi meno avanzati Membri
annex4/lvlu1/Art. 24 Procédures spéciales concernant les pays les moins avancés Membres
annex3/lvlu1/Art. 25 Arbitrato
annex4/lvlu1/Art. 25 Arbitrage
annex3/lvlu1/Art. 26 Non violazione
annex4/lvlu1/Art. 26 Non-violation
annex3/lvlu1/Art. 27 Compiti del Segretariato
annex4/lvlu1/Art. 27 Attributions du Secrétariat
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.