Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.2 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Starkstromanlagen (Starkstromverordnung)

Inverser les langues

734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo di validità
Art. 2 Weitere Vorschriften
Art. 2 Altre prescrizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Sicherheit
Art. 4 Sicurezza
Art. 5 Störschutz
Art. 5 Protezione dalle perturbazioni
Art. 6 Brandschutz
Art. 6 Protezione dagli incendi
Art. 7 Landschafts- und Umweltschutz
Art. 7 Protezione del paesaggio e dell’ambiente
Art. 8 Sicherheitskennzeichnung
Art. 8 Segnali di sicurezza
Art. 9 Grundsatz
Art. 9 Principio
Art. 10 Schutz vor Berührung
Art. 10 Protezione dal contatto
Art. 11 Anforderungen für in Starkstromanlagen tätige Personen
Art. 11 Requisiti delle persone occupate negli impianti a corrente forte
Art. 12 Instruktion der im Betriebsbereich zugelassenen Personen
Art. 12 Istruzione del personale ammesso nella zona d’esercizio
Art. 13 Besucher
Art. 13 Visitatori
Art. 14 Vorbeugende Massnahmen
Art. 14 Misure preventive
Art. 15 Sicherstellung der Hilfeleistung bei Unfällen
Art. 15 Soccorsi in caso di infortunio
Art. 16 Meldepflicht
Art. 16 Obbligo di annuncio
Art. 17 Pflicht zur Kontrolle und Instandhaltung
Art. 17 Obbligo di controllo e di manutenzione
Art. 18 Kontrollperioden
Art. 18 Frequenza dei controlli
Art. 19 Kontrollberichte
Art. 19 Rapporti sui controlli
Art. 20 Allgemeine Bestimmungen
Art. 20 Disposizioni generali
Art. 21 Netzunterteilung
Art. 21 Suddivisione della rete elettrica
Art. 22 Trennvorrichtungen
Art. 22 Dispositivi di sezionamento
Art. 23 Nullpunktbehandlung im Hochspannungsnetz
Art. 23 Modalità di collegamento del punto neutro delle reti ad alta tensione
Art. 24 Signalleitungen
Art. 24 Linee di segnalazione
Art. 25 Anordnung von Apparaten und Leitungsverbindungen
Art. 25 Disposizione degli apparecchi e dei collegamenti tra le linee
Art. 26 Bedienung
Art. 26 Esecuzione delle manovre
Art. 27 Gänge und Verkehrswege
Art. 27 Passaggi e vie di comunicazione
Art. 28 Bezeichnungen und Aufschriften
Art. 28 Contrassegni ed iscrizioni
Art. 29 Hilfsanlagen
Art. 29 Impianti ausiliari
Art. 30 Brandschutzanlagen
Art. 30 Impianti antincendio
Art. 31 Anschluss von Erdungsgarnituren
Art. 31 Raccordo delle apparecchiature di messa a terra
Art. 32 Betriebsunterlagen
Art. 32 Documenti di servizio
Art. 33 Betriebsfremde Verwendung von Räumlichkeiten
Art. 33 Utilizzazione dei locali per scopi estranei all’esercizio
Art. 34 Allgemeine Bestimmungen
Art. 34 Disposizioni generali
Art. 35 Gänge und Zugänge
Art. 35 Corridoi ed accessi
Art. 36 Mindestabstände, Mindesthöhen und Minimalmasse
Art. 36 Distanze, altezze e dimensioni minime
Art. 37 Anlagen in Raumwinkeln
Art. 37 Impianti disposti agli angoli dei locali
Art. 38 Bauliche Massnahmen
Art. 38 Misure costruttive
Art. 39 Unterirdische Anlagen
Art. 39 Impianti sotterranei
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Umzäunungen und Gerüste
Art. 41 Recinzioni e impalcature
Art. 42 Wege innerhalb der Anlage
Art. 42 Percorsi all’interno dell’impianto
Art. 43 Sicherheitsabstände
Art. 43 Distanze di sicurezza
Art. 44 Geschützte Anlagen
Art. 44 Impianti protetti
Art. 45 Abschalt- und Abtrennbarkeit
Art. 45 Disinserimento e sezionamento
Art. 46 Anordnung
Art. 46 Disposizione
Art. 47 Überstromschutz
Art. 47 Protezione contro le sovracorrenti
Art. 48 Sicherheitsabstände auf Maststationen
Art. 48 Distanze di sicurezza per i trasformatori su palo
Art. 49 Tragwerke von Maststationen
Art. 49 Sostegni dei trasformatori su palo
Art. 50 Innenraumtransformatorenstationen
Art. 50 Stazioni di trasformatori all’interno di fabbricati
Art. 51 Betriebseigene Niederspannungsanlagen in Hochspannungsanlagen
Art. 51 Impianti a bassa tensione propri all’esercizio negli impianti ad alta tensione
Art. 52 Akkumulatorenanlagen
Art. 52 Impianti di accumulatori
Art. 53 Grundsatz
Art. 53 Principio
Art. 54 Zulässige Berührungs- und Schrittspannungen in Starkstromanlagen
Art. 54 Tensioni di contatto e di passo ammissibili negli impianti a corrente forte
Art. 55 Zulässige Berührungsspannungen in Niederspannungsanlagen
Art. 55 Tensioni di contatto ammissibili negli impianti a bassa tensione
Art. 56 Massnahmen zur Verminderung der Gefährdung in Starkstromanlagen
Art. 56 Misure per ridurre i pericoli negli impianti a corrente forte
Art. 57 Erden in Hochspannungsanlagen
Art. 57 Terre negli impianti ad alta tensione
Art. 58 Erden von Niederspannungsanlagen
Art. 58 Messa a terra degli impianti a bassa tensione
Art. 59 Erden von Leitungsbestandteilen
Art. 59 Messa a terra dei componenti di linea
Art. 60 Bemessung der Erdungen
Art. 60 Dimensionamento delle terre
Art. 61 Kontrolle
Art. 61 Controlli
Art. 62 Schutzmassnahmen bei Kurz- und Erdschluss
Art. 62 Misure di protezione contro i cortocircuiti tra le fasi e verso terra
Art. 63 Abschaltung
Art. 63 Disinserimento
Art. 64 Änderung der Verhältnisse
Art. 64 Modifica della situazione
Art. 65
Art. 65
Art. 66 Begriff
Art. 66 Nozione
Art. 67 Ausführendes Personal
Art. 67 Personale impiegato
Art. 68 Ausrüstung
Art. 68 Attrezzatura
Art. 69 Technische Unterlagen
Art. 69 Documentazione tecnica
Art. 70 Sicherung der Arbeitsstelle
Art. 70 Sicurezza sul posto di lavoro
Art. 71 Schalthandlungen im Zusammenhang mit Arbeiten an Starkstromanlagen
Art. 71 Manovre di collegamento in relazione con i lavori agli impianti a corrente forte
Art. 72 Vorbereiten der Arbeitsstelle
Art. 72 Preparazione del posto di lavoro
Art. 73 Weitere Sicherungsmassnahmen
Art. 73 Altre misure di sicurezza
Art. 74 Wiedereinschalten der Starkstromanlage
Art. 74 Reinserimento dell’impianto a corrente forte
Art. 75 Grundsatz
Art. 75 Principio
Art. 76 Anforderungen an das Personal
Art. 76 Requisiti del personale
Art. 77 Anforderungen an den Arbeitsplatz
Art. 77 Condizioni sul posto di lavoro
Art. 78 Zusätzliche Anforderungen an die Ausrüstung
Art. 78 Requisiti supplementari per le attrezzature
Art. 79 Organisation am Arbeitsplatz
Art. 79 Organizzazione sul posto di lavoro
Art. 80
Art. 80
Art. 81 Sicherheit
Art. 81 Sicurezza
Art. 82 Konstruktionsmaterialien
Art. 82 Materiali da costruzione
Art. 83 Entfernung und Überprüfung
Art. 83 Smontaggio e verifica
Art. 84 Aufhebung bisherigen Rechtes
Art. 84 Abrogazione del diritto vigente
Art. 85 Änderung bisherigen Rechtes
Art. 85 Modificazione del diritto in vigore
Art. 86 Inkrafttreten
Art. 86 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.