Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.42 Loi fédérale du 17 décembre 1993 sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (Loi sur le libre passage, LFLP)

Inverser les langues

831.42 Legge federale del 17 dicembre 1993 sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (Legge sul libero passaggio, LFLP)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Prestation de sortie
Art. 2 Prestazioni d’uscita
Art. 3 Passage dans une autre institution de prévoyance
Art. 3 Passaggio in un altro istituto di previdenza
Art. 4 Maintien de la prévoyance sous une autre forme
Art. 4 Mantenimento della previdenza sotto altra forma
Art. 5 Paiement en espèces
Art. 5 Pagamento in contanti
Art. 5a
Art. 5a
Art. 6 Prestation d’entrée et augmentation des cotisations impayées
Art. 6 Prestazione d’entrata e contributi d’aumento impagati
Art. 7 Prestation d’entrée financée par l’employeur
Art. 7 Prestazione d’entrata finanziata dal datore di lavoro
Art. 8 Décompte et information
Art. 8 Conteggio e informazione
Art. 9 Admission aux prestations réglementaires
Art. 9 Ammissione alle prestazioni regolamentari
Art. 10 Prestation d’entrée; calcul et exigibilité
Art. 10 Prestazione d’entrata; calcolo ed esigibilità
Art. 11 Droit de consultation et droit d’exiger la prestation de sortie
Art. 11 Diritto di consultazione e prestazione d’uscita
Art. 12 Prévoyance
Art. 12 Previdenza
Art. 13 Prestation de sortie non absorbée
Art. 13 Prestazione d’uscita non assorbita
Art. 14 Réserves pour raisons de santé
Art. 14 Riserve per ragioni di salute
Art. 15 Droits de l’assuré dans le système de la primauté des cotisations
Art. 15 Diritti dell’assicurato nel sistema del primato dei contributi
Art. 16 Droits de l’assuré dans le système de la primauté des prestations
Art. 16 Diritti dell’assicurato nel sistema del primato delle prestazioni
Art. 17 Montant minimum versé lors de la sortie d’une institution de prévoyance
Art. 17 Importo minimo all’uscita da un istituto di previdenza
Art. 18 Garantie de la prévoyance obligatoire
Art. 18 Garanzia della previdenza obbligatoria
Art. 18a Liquidation partielle ou totale
Art. 18a Liquidazione parziale o liquidazione totale
Art. 19 Découvert technique
Art. 19 Disavanzo tecnico
Art. 19a Droits en cas de choix de la stratégie de placement par l’assuré
Art. 19a Diritti in caso di scelta della strategia d’investimento da parte dell’assicurato
Art. 20 Modification du degré d’occupation
Art. 20 Modificazione del grado d’occupazione
Art. 21 Changement au sein de l’institution de prévoyance
Art. 21 Cambiamento all’interno dell’istituto di previdenza
Art. 22 Principe
Art. 22 Principio
Art. 22a Calcul de la prestation de sortie à partager
Art. 22a Calcolo della prestazione d’uscita da dividere
Art. 22b Calcul de la prestation de sortie à partager en cas de mariage conclu avant le 1er janvier 1995
Art. 22b Calcolo della prestazione d’uscita da dividere in caso di matrimonio anteriore al 1° gennaio 1995
Art. 22c Transfert de la prestation de sortie et de la rente viagère
Art. 22c Trasferimento della prestazione d’uscita e della rendita vitalizia
Art. 22d Rachat après un divorce
Art. 22d Riacquisto dopo il divorzio
Art. 22e Versement pour cause de vieillesse ou d’invalidité
Art. 22e Pagamento per vecchiaia o invalidità
Art. 22f Indemnisation
Art. 22f Indennità
Art. 23 Partenariat enregistré
Art. 23 Unione domestica registrata
Art. 24
Art. 24
Art. 24a Obligation d’annoncer
Art. 24a Obbligo d’annuncio degli istituti
Art. 24b
Art. 24b
Art. 24c Contenu de l’annonce
Art. 24c Contenuto dell’obbligo d’annuncio
Art. 24d Centrale du 2e pilier
Art. 24d Ufficio centrale del 2° pilastro
Art. 24e Procédure
Art. 24e Procedura
Art. 24f Conservation des données
Art. 24f Conservazione dei dati
Art. 24fbis Mesures en cas de négligence de l’obligation d’entretien
Art. 24fbis Misure in caso d’inosservanza dell’obbligo di mantenimento
Art. 24g
Art. 24g
Art. 25 Principe
Art. 25 Principio
Art. 25a Procédure en cas de divorce
Art. 25a Procedura in caso di divorzio
Art. 25b Champ d’application
Art. 25b Campo d’applicazione
Art. 25c Égalité de traitement
Art. 25c Parità di trattamento
Art. 25d Interdiction des clauses de résidence
Art. 25d Divieto di clausole di residenza
Art. 25e Calcul des prestations
Art. 25e Calcolo delle prestazioni
Art. 25f Restrictions au paiement en espèces dans les États membres de la CE, en Islande, en Norvège et au Liechtenstein
Art. 25f Restrizioni applicabili al pagamento in contanti negli Stati membri della CE, in Islanda, nel Liechtenstein e in Norvegia
Art. 25g Applicabilité de la LPGA
Art. 25g Applicabilità della LPGA
Art. 26 Exécution
Art. 26 Esecuzione
Art. 27 Dispositions transitoires
Art. 27 Disposizioni transitorie
Art. 28 Référendum et entrée en vigueur
Art. 28 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.