Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.936.73 Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions (avec prot.)

Inverser les langues

0.672.936.73 Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Successions visées
Art. 1 Successioni
Art. 2 Impôts visés
Art. 2 Imposte
Art. 3 Définitions générales
Art. 3 Definizioni generali
Art. 4 Domicile fiscal
Art. 4 Domicilio fiscale
Art. 5 Biens immobiliers
Art. 5 Beni immobili
Art. 6 Biens mobiliers appartenant à un établissement stable ou à une base fixe
Art. 6 Beni mobili appartenenti a una stabile organizzazione o a una sede fissa
Art. 7 Navires et aéronefs
Art. 7 Navigazione marittima ed aerea
Art. 8 Autres biens
Art. 8 Altri beni
Art. 9 Elimination de la double imposition
Art. 9 Eliminazione della doppia imposizione
Art. 10 Divers
Art. 10 Diversi
Art. 11 Non-discrimination
Art. 11 Parità di trattamento
Art. 12 Procédure amiable
Art. 12 Procedura amichevole
Art. 13 Echange de renseignements
Art. 13 Scambio di informazioni
Art. 14 Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires
Art. 14 Agenti diplomatici e funzionari consolari
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 16 Dénonciation
Art. 16 Denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.