Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Romanche
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Romanche
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Romanche
Romanche
Romanche
Français
Romanche
Allemand
Romanche
Italien
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
92 Forêts. Chasse. Pêche
923.01 Ordonnance du 24 novembre 1993 relative à la loi fédérale sur la pêche (OLFP)
Landesrecht
9 Wirtschaft – Technische Zusammenarbeit
92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
923.01 Verordnung vom 24. November 1993 zum Bundesgesetz über die Fischerei (VBGF)
Fichier unique
Art. 1
Périodes de protection
Art. 2
Longueurs minimales
Art. 2
a
1
Interdiction de capture
Art. 3
1
Captures particulières
Art. 4
Dérogations générales aux périodes de protection et aux longueurs minimales
Art. 5
Mesures pour la protection des espèces et races menacées
Art. 5
a
1
Exigences en matière de droit de capture
Art. 5
b
1
Protection des animaux lors de la capture
Art. 5
c
1
Lutte contre les épizooties
Art. 5
d
1
Disposition pénale
Art. 6
Définitions
Art. 7
Conditions pour l’octroi d’une autorisation
Art. 8
Exemption d’autorisation
Art. 9
Procédure
Art. 9
a
Art. 9
b
Planification des mesures dans le cas de centrales hydroélectriques
Art. 9
c
Réalisation des mesures dans le cas de centrales hydroélectriques
Art. 10
Collecte de données
Art. 11
Relevés des cheptels de poissons et d’écrevisses
Art. 12
1
Aides financières
Art. 13
Représentation de la Suisse dans les organes internationaux
Art. 14
Approbation et adoption de dispositions
Art. 15
Application du droit fédéral
Art. 16
1
Art. 17
Dispositions pénales
Art. 17
a
Exécution par les cantons et la Confédération
1
Art. 17
b
1
Information
Art. 18
1
Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 19
1
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Schonzeiten
Art. 2
Fangmindestmasse
Art. 2
a
1
Fangverbote
Art. 3
1
Sonderfänge
Art. 4
Generelle Ausnahmen von den Schonzeiten und Fangmindestmassen
Art. 5
Massnahmen für den Schutz gefährdeter Arten und Rassen
Art. 5
a
1
Anforderungen an die Fangberechtigung
Art. 5
b
1
Tierschutz bei der Fangausübung
Art. 5
c
1
Bekämpfung von Tierseuchen
Art. 5
d
1
Strafbestimmung
Art. 6
Begriffe
Art. 7
Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 8
Bewilligungsbefreiung
Art. 9
Verfahren
Art. 9
a
Art. 9
b
Planung der Massnahmen bei Wasserkraftwerken
Art. 9
c
Umsetzung der Massnahmen bei Wasserkraftwerken
Art. 10
Grundlagenbeschaffung
Art. 11
Erhebungen über Fisch- und Krebsbestände
Art. 12
1
Finanzhilfen
Art. 13
Vertretung der Schweiz in internationalen Organen
Art. 14
Genehmigung und Erlass von Bestimmungen
Art. 15
Anwendung von Bundesrecht
Art. 16
1
Art. 17
Strafbestimmungen
Art. 17
a
Vollzug durch Kantone und Bund
1
Art. 17
b
1
Information
Art. 18
1
Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 19
1
Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:29:44
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19930332/index.html
Script écrit en