Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.110.8 Ordonnance du 20 octobre 1993 sur l'imposition des personnes physiques domiciliées à l'étranger et exerçant une activité pour le compte de la Confédération ou d'autres corporations ou établissements de droit public suisses

Inverser les langues

642.110.8 Ordinanza del 20 ottobre 1993 sull'imposizione delle persone fisiche che svolgono all'estero un'attività per conto della Confederazione o di altre corporazioni o stabilimenti svizzeri di diritto pubblico

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Assujettissement à l’impôt
Art. 1 Assoggettamento
Art. 2 Revenus imposables
Art. 2 Proventi imponibili
Art. 3 Dépenses déductibles
Art. 3 Spese deducibili
Art. 4 Revenus du conjoint et des enfants domiciliés à l’étranger
Art. 4 Proventi del coniuge e dei figli domiciliati all’estero
Art. 5 Compétence territoriale
Art. 5 Competenza territoriale
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Contribuable
Art. 7 Contribuente
Art. 8 Employeur
Art. 8 Datore di lavoro
Art. 9 Abrogation du droit en vigueur
Art. 9 Diritto previgente: abrogazione
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 10 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.