Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.923.2 Rechtshilfevertrag in Strafsachen vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada

Inverser les langues

0.351.923.2 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Verpflichtung, zur Rechtshilfe
Art. 1 Obbligo di accordare l’assistenza
Art. 2 Unanwendbarkeit des Vertrages
Art. 2 Inapplicabilità
Art. 3 Gründe für die Ablehnung oder den Aufschub der Erledigung des Ersuchens
Art. 3 Motivi per il rifiuto o il differimento dell’esecuzione della domanda
Art. 4 Drittstaat
Art. 4 Stato terzo
Art. 5 Anwendbares Recht
Art. 5 Diritto applicabile
Art. 6 Zwangsmassnahmen
Art. 6 Misure coercitive
Art. 7 Beschränkte Verwendung
Art. 7 Uso limitato
Art. 8 Anwesenheit von Personen, die am Verfahren teilnehmen
Art. 8 Presenza di persone che partecipano al procedimento
Art. 9 Zeugenaussagen im ersuchten Staat
Art. 9 Deposizione di testimoni nello Stato richiesto
Art. 10 Herausgabe von Gegenständen, Schriftstücken, Akten oder Beweismitteln
Art. 10 Consegna di oggetti, atti, incarti o mezzi di prova
Art. 11 Verwaltungsakten
Art. 11 Incarti amministrativi
Art. 12 Gerichts- oder Untersuchungsakten
Art. 12 Incarti di tribunali e di procedura istruttoria
Art. 13 Strafregister
Art. 13 Casellario giudiziale
Art. 14 Anzeige zum Zweck der Strafverfolgung oder Einziehung
Art. 14 Denuncia in vista di perseguimento o sequestro
Art. 15 Zustellung von Verfahrensurkunden und Gerichtsentscheidungen
Art. 15 Consegna di atti procedurali e di decisioni giudiziarie
Art. 16 Erscheinen von Zeugen oder Sachverständigen im ersuchenden Staat
Art. 16 Comparizione di testimoni o esperti nello Stato richiedente
Art. 17 Nichterscheinen und Entschädigung
Art. 17 Non comparizione e indennità
Art. 18 Freies Geleit
Art. 18 Salvacondotto
Art. 19 Umfang der Zeugenaussage im ersuchenden Staat
Art. 19 Portata della testimonianza nello Stato richiedente
Art. 20 Überführung von Häftlingen
Art. 20 Consegna di detenuti
Art. 21 Zentralbehörde
Art. 21 Autorità centrali
Art. 22 Inhalt des Ersuchens
Art. 22 Contenuto della domanda
Art. 23 Erledigung des Ersuchens
Art. 23 Esecuzione della domanda
Art. 24 Vertraulichkeit
Art. 24 Riservatezza
Art. 25 Begründung der Verweigerung
Art. 25 Motivazione del rifiuto
Art. 26 Befreiung von der Beglaubigung und Zulässigkeit der Beweismittel
Art. 26 Esenzione dalla legalizzazione e ammissibilità dei mezzi di prova
Art. 27 Sprache
Art. 27 Lingua
Art. 28 Erledigungskosten
Art. 28 Spese d’esecuzione
Art. 29 Andere Vereinbarungen und Abmachungen
Art. 29 Altre convenzioni e accordi
Art. 30 Absprache
Art. 30 Consultazioni
Art. 31 Meinungsaustausch und Beilegung von Streitigkeiten
Art. 31 Scambio di opinioni e componimento delle controversie
Art. 32 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 32 Entrata in vigore e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.