Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.3 Strafrecht – Rechtshilfe
0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
0.351.923.2 Rechtshilfevertrag in Strafsachen vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.35 Entraide judiciaire. Extradition
0.351.923.2 Traité d’entraide judiciaire en matière pénale du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada
Fichier unique
Art. 1
Verpflichtung, zur Rechtshilfe
Art. 2
Unanwendbarkeit des Vertrages
Art. 3
Gründe für die Ablehnung oder den Aufschub der Erledigung des Ersuchens
Art. 4
Drittstaat
Art. 5
Anwendbares Recht
Art. 6
Zwangsmassnahmen
Art. 7
Beschränkte Verwendung
Art. 8
Anwesenheit von Personen, die am Verfahren teilnehmen
Art. 9
Zeugenaussagen im ersuchten Staat
Art. 10
Herausgabe von Gegenständen, Schriftstücken, Akten oder Beweismitteln
Art. 11
Verwaltungsakten
Art. 12
Gerichts- oder Untersuchungsakten
Art. 13
Strafregister
Art. 14
Anzeige zum Zweck der Strafverfolgung oder Einziehung
Art. 15
Zustellung von Verfahrensurkunden und Gerichtsentscheidungen
Art. 16
Erscheinen von Zeugen oder Sachverständigen im ersuchenden Staat
Art. 17
Nichterscheinen und Entschädigung
Art. 18
Freies Geleit
Art. 19
Umfang der Zeugenaussage im ersuchenden Staat
Art. 20
Überführung von Häftlingen
Art. 21
Zentralbehörde
Art. 22
Inhalt des Ersuchens
Art. 23
Erledigung des Ersuchens
Art. 24
Vertraulichkeit
Art. 25
Begründung der Verweigerung
Art. 26
Befreiung von der Beglaubigung und Zulässigkeit der Beweismittel
Art. 27
Sprache
Art. 28
Erledigungskosten
Art. 29
Andere Vereinbarungen und Abmachungen
Art. 30
Absprache
Art. 31
Meinungsaustausch und Beilegung von Streitigkeiten
Art. 32
Inkrafttreten und Kündigung
Fichier unique
Art. 1
Obligation d’accorder l’entraide
Art. 2
Inapplicabilité
Art. 3
Motifs pour refuser ou différer l’exécution de la demande
Art. 4
Etat tiers
Art. 5
Droit applicable
Art. 6
Mesures de contrainte
Art. 7
Utilisation restreinte
Art. 8
Présence de personnes qui participent à la procédure
Art. 9
Dépositions de témoins dans l’Etat requis
Art. 10
Remise d’objets, documents, dossiers ou éléments de preuve
Art. 11
Documents administratifs
Art. 12
Dossiers de tribunaux ou d’instruction
Art. 13
Casier judiciaire
Art. 14
Dénonciation aux fins de poursuite ou de confiscation
Art. 15
Remise d’actes de procédure et de décisions judiciaires
Art. 16
Comparution de témoins ou d’experts dans l’Etat requérant
Art. 17
Défaut de comparution et indemnités
Art. 18
Sauf—conduit
Art. 19
Etendue du témoignage dans l’Etat requérant
Art. 20
Remise de personnes détenues
Art. 21
Autorités centrales
Art. 22
Contenu de la demande
Art. 23
Exécution de la demande
Art. 24
Confidentialité
Art. 25
Motivation du refus
Art. 26
Dispense de légalisation et recevabilité des éléments de preuve
Art. 27
Langue
Art. 28
Frais liés à l’exécution de la demande
Art. 29
Autres accords ou arrangements
Art. 30
Consultations
Art. 31
Echanges de vues et règlement des différends
Art. 32
Entrée en vigueur et dénonciation
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:17:23
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19930303/index.html
Script écrit en