Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.02 Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom 22. Dezember 1992 (mit Anlage)

Inverser les langues

0.784.02 Convenzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni, del 22 dicembre 1992 (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Konferenz der Regierungsbevollmächtigten
Art. 1 Conferenza di plenipotenziari
Art. 2 Wahlen und damit verbundene Fragen
Art. 2 Elezioni e questioni connesse
Art. 3 Andere Konferenzen
Art. 3 Altre Conferenze
Art. 4 Der Rat
Art. 4 Il Consiglio
Art. 5 Generalsekretariat
Art. 5 Segretariato generale
Art. 6 Koordinierungsausschuss
Art. 6 Comitato di coordinamento
Art. 7 Weltweite Funkkonferenzen
Art. 7 Conferenze mondiali delle radiocomunicazioni
Art. 8 Funkversammlung
Art. 8 Assemblea delle radiocomunicazioni
Art. 9 Regionale Funkkonferenzen
Art. 9 Conferenze regionali delle radiocomunicazioni
Art. 10 Funkregulierungsausschuss
Art. 10 Comitato del Regolamento delle radiocomunicazioni
Art. 11 Studienkommissionen für das Funkwesen
Art. 11 Commissioni di studio delle radiocomunicazioni
Art. 12 Büro für das Funkwesen
Art. 12 Ufficio delle radiocomunicazioni
Art. 13 Weltweite Konferenz für die Standardisierung im Fernmeldewesen
Art. 13 Conferenza mondiale per la normalizzazione delle telecomunicazioni
Art. 14 Studienkommissionen für die Standardisierung im Fernmeldewesen
Art. 14 Commissioni di studio per la normalizzazione delle telecomunicazioni
Art. 15 Büro für die Standardisierung im Fernmeldewesen
Art. 15 Ufficio di normalizzazione delle telecomunicazioni
Art. 16 Konferenzen für die Entwicklung des Fernmeldewesens
Art. 16 Conferenze per lo sviluppo delle telecomunicazioni
Art. 17 Studienkommissionen für die Entwicklung des Fernmeldewesens
Art. 17 Commissioni di studio per lo sviluppo delle telecomunicazioni
Art. 18 Büro für die Entwicklung des Fernmeldewesens und Beirat für die Entwicklung des Fernmeldewesens
Art. 18 Ufficio di sviluppo delle telecomunicazioni e Comitato consultivo per lo sviluppo delle telecomunicazioni
Art. 19 Teilnahme von anderen Gremien und Organisationen als den Verwaltungen an den Arbeiten der Union
Art. 19 Partecipazioni di enti e di organizzazioni diverse dalle amministrazioni alle attività dell’Unione
Art. 20 Arbeitsweise der Studienkommissionen
Art. 20 Svolgimento dei lavori delle commissioni di studio
Art. 21 Empfehlungen einer Konferenz an eine andere
Art. 21 Raccomandazioni indirizzate da una conferenza ad un’altra conferenza
Art. 22 Beziehungen der Sektoren untereinander und zu internationalen Organisationen
Art. 22 Relazioni dei Settori tra di loro e con le organizzazioni internazionali
Art. 23 Einladung und Zulassung zu den Konferenzen der Regierungsbevollmächtigten, wenn eine Regierung einlädt
Art. 23 Invito ed ammissione alle Conferenze di plenipotenziari quando vi è un governo invitante
Art. 24 Einladung und Zulassung zu den Funkkonferenzen, wenn eine Regierung einlädt
Art. 24 Invito ed ammissione alle conferenze delle radiocomunicazioni quando vi è un governo invitante
Art. 25 Einladung und Zulassung zu den Funkversammlungen, den Konferenzen für die Standardisierung im Fernmeldewesen und den Konferenzen für die Entwicklung des Fernmeldewesens, wenn eine Regierung einlädt
Art. 25 Invito ed ammissione alle assemblee delle radiocomunicazioni alle conferenze per la normalizzazione delle telecomunicazioni e alle conferenze per lo sviluppo delle telecomunicazioni quando vi è un governo invitante
Art. 26 Verfahren für die Einberufung oder Streichung von weltweiten Konferenzen oder von Funkversammlungen auf Antrag von Mitgliedern der Union oder auf Vorschlag des Rats
Art. 26 Procedura per la convocazione o l’annullamento di conferenze mondiali o di assemblee di radiocomunicazioni a richiesta dei Membri dell’Unione o su proposta del Consiglio
Art. 27 Verfahren für die Einberufung regionaler Konferenzen auf Antrag von Mitgliedern der Union oder auf Vorschlag des Rats
Art. 27 Procedura per la convocazione di conferenze regionali a richiesta dei Membri dell’Unione o dietro proposta del Consiglio
Art. 28 Bestimmungen für Konferenzen, die ohne einladende Regierung zusammentreten
Art. 28 Disposizioni relative alle conferenze che si riuniscono senza governo invitante
Art. 29 Änderung des Orts oder des Zeitpunkts einer Konferenz
Art. 29 Cambiamenti relativi al luogo o alle date di una conferenza
Art. 30 Fristen und Verfahren für die Vorlage von Vorschlägen und Berichten für die Konferenzen
Art. 30 Termini e modalità di presentazione delle proposte e dei rapporti alle conferenze
Art. 31 Vollmachten bei den Konferenzen
Art. 31 Credenziali per le conferenze
Art. 32 Geschäftsordnung der Konferenzen und der anderen Tagungen
Art. 32 Regolamento interno delle conferenze ed altre riunioni
Art. 33 Finanzen
Art. 33 Finanze
Art. 34 Verantwortlichkeit der Konferenzen im finanziellen Bereich
Art. 34 Responsabilità finanziarie delle conferenze
Art. 35 Sprachen
Art. 35 Lingue
Art. 36 Gebühren und Gebührenfreiheit
Art. 36 Tasse e franchigia
Art. 37 Aufstellung und Begleichung von Rechnungen
Art. 37 Elaborazione e pagamento dei conti
Art. 38 Währungseinheit
Art. 38 Unità monetaria
Art. 39 Gegenseitiger Verkehr
Art. 39 Intercomunicazione
Art. 40 Geheime Sprache
Art. 40 Linguaggio segreto
Art. 41 Schiedsgerichtsbarkeit: Verfahren (s. Artikel 56 der Konstitution)
Art. 41 Arbitrato. procedura (vedere l’art. 56 della Costituzione)
Art. 42 Bestimmungen zur Änderung dieser Konvention
Art. 42 Disposizioni per emendare la presente Convenzione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.