Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

833.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 über die Militärversicherung (MVG)

Inverser les langues

833.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur l'assurance militaire (LAM)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Versicherte Personen
Art. 1a Personnes assurées
Art. 2 Freiwillige Grundversicherung
Art. 2 Assurance de base facultative
Art. 3 Dauer des Versicherungsverhältnisses
Art. 3 Durée de l’assurance
Art. 4 Gegenstand der Militärversicherung
Art. 4 Objet de l’assurance militaire
Art. 5 Feststellung der Gesundheitsschädigung während des Dienstes
Art. 5 Constatation de l’affection pendant le service
Art. 6 Feststellung der Gesundheitsschädigung nach dem Dienst
Art. 6 Constatation de l’affection après le service
Art. 7 Feststellung der Gesundheitsschädigung bei der Eintrittsmusterung
Art. 7 Constatation de l’affection lors de la visite sanitaire d’entrée
Art. 8 Leistungsarten
Art. 8 Prestations
Art. 9 Beginn der Leistungspflicht
Art. 9 Début de l’obligation d’accorder des prestations
Art. 10 Entschädigung für erbrachte Leistungen
Art. 10 Remboursement de prestations
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Sicherung der Leistungen
Art. 12 Garantie des prestations
Art. 13
Art. 13
Art. 1415
Art. 14
Art. 16 Heilbehandlung
Art. 16 Traitement
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Behandlungspflicht
Art. 18 Obligation de se soumettre à un traitement
Art. 18a Zahnärztliche Behandlungen
Art. 18a Soins dentaires
Art. 19 Reise- und Bergungskosten
Art. 19 Frais de voyage et de sauvetage
Art. 20 Zulagen für Hauspflege oder Kuren sowie Hilflosenentschädigung
Art. 20 Indemnités supplémentaires pour les soins à domicile ou les cures et allocation pour impotent
Art. 21 Hilfsmittel
Art. 21 Moyens auxiliaires
Art. 22 Eignung
Art. 22 Qualifications
Art. 23 Ausschluss von Medizinalpersonen und Anstalten
Art. 23 Exclusion d’un membre du personnel médical ou d’un établissement
Art. 24 Direktanspruch von Medizinalpersonen und Anstalten
Art. 24 Action directe du personnel médical et des établissements
Art. 25 Wirtschaftlichkeit der Behandlung
Art. 25 Traitement économique
Art. 25a Auskunftspflicht des Leistungserbringers
Art. 25a Obligation de renseigner du fournisseur de prestations
Art. 26 Zusammenarbeit und Tarife
Art. 26 Collaboration et tarifs
Art. 27 Streitigkeiten
Art. 27 Litiges
Art. 27a Versichertenkarte
Art. 27a Carte d’assuré
Art. 28 Anspruch und Bemessung
Art. 28 Droit et calcul
Art. 29 Auszahlung und Beiträge an Sozialversicherungen
Art. 29 Versement et cotisations aux assurances sociales
Art. 30 Entschädigung für die Verzögerung der Berufsausbildung
Art. 30 Indemnité pour retard dans la formation professionnelle
Art. 31 Abzug bei Unterkunft und Verpflegung auf Kosten der Militärversicherung
Art. 31 Déduction en cas de frais de nourriture et de logement à la charge de l’assurance militaire
Art. 32 Entschädigungen an Selbständigerwerbende
Art. 32 Indemnités pour indépendants
Art. 33 Anspruchsvoraussetzungen
Art. 33 Droit
Art. 34 Eingliederungs- und Nachfürsorgemassnahmen
Art. 34 Réadaptation et aide sociale ultérieure
Art. 35 Berufsberatung
Art. 35 Orientation professionnelle
Art. 36 Erstmalige berufliche Ausbildung
Art. 36 Formation professionnelle initiale
Art. 37 Umschulung
Art. 37 Reclassement
Art. 38 Kapitalhilfe
Art. 38 Aide en capital
Art. 39 Weiterer Kostenersatz
Art. 39 Remboursement d’autres frais
Art. 40 Anspruch und Bemessung
Art. 40 Droit et calcul
Art. 41 Festsetzung
Art. 41 Fixation
Art. 42 Anspruch bei Wiederaufnahme der Heilbehandlung
Art. 42 Droits en cas de reprise du traitement médical
Art. 43 Anpassung an die Lohn- und Preisentwicklung
Art. 43 Adaptation à l’évolution des salaires et des prix
Art. 4445
Art. 44
Art. 46 Auskauf der Rente
Art. 46 Rachat
Art. 47 Altersrente für invalide Versicherte
Art. 47 Rente de vieillesse pour assurés invalides
Art. 48 Anspruchsvoraussetzungen und Anspruchsbeginn
Art. 48 Conditions et naissance du droit
Art. 49 Bemessungsgrundsätze und Anpassung
Art. 49 Principes de calcul et adaptation
Art. 50 Revision
Art. 50 Révision
Art. 51 Allgemeines
Art. 51 Généralités
Art. 52 Ehegattenrente
Art. 52 Rente du conjoint
Art. 53 Waisenrenten
Art. 53 Rentes d’orphelins
Art. 54 Ehegatten- und Waisenrenten bei ungenügenden Vorsorgeleistungen
Art. 54 Rentes du conjoint et des orphelins en cas de prestations de prévoyance insuffisantes
Art. 55 Elternrenten
Art. 55 Rentes de père et de mère
Art. 56 Zusammentreffen von Hinterlassenenrenten
Art. 56 Concours de rentes de survivants
Art. 57 Vergütung von Sachschäden
Art. 57 Indemnisation des dommages matériels
Art. 58 Abfindung des Versicherungsanspruchs
Art. 58 Liquidation des droits
Art. 59 Genugtuung
Art. 59 Réparation morale
Art. 60 Bestattungsentschädigung
Art. 60 Indemnité funéraire
Art. 61 Entschädigung für Berufsausbildungskosten
Art. 61 Indemnité pour frais de formation professionnelle
Art. 62 Verhütung von Gesundheitsschäden
Art. 62 Prévention des affections
Art. 63 Medizinische Untersuchungen und vorbeugende medizinische Massnahmen
Art. 63 Examen médical et mesures médicales préventives
Art. 64 Leistungsbemessung bei Teilhaftung
Art. 64 Détermination des prestations en cas de responsabilité partielle
Art. 65
Art. 65
Art. 66 Kürzbare Leistungen
Art. 66 Prestations soumises à réduction
Art. 66a Finanzierung
Art. 66a Financement
Art. 66b Prämien für Leistungen bei Krankheit
Art. 66b Primes pour les prestations en cas de maladie
Art. 66c Prämien für Leistungen bei Unfall
Art. 66c Primes pour les prestations en cas d’accident
Art. 66d Einzelheiten
Art. 66d Modalités
Art. 67 Grundsatz
Art. 67 Principes
Art. 6869
Art. 68
Art. 70 Paarige Organe
Art. 70 Organes pairs
Art. 71 Koordination
Art. 71 Coordination
Art. 7274
Art. 7274
Art. 75 Krankenversicherung
Art. 75 Assurance-maladie
Art. 76 Unfallversicherung
Art. 76 Assurance-accidents
Art. 77 Alters- und Hinterlassenenversicherung
Art. 77 Assurance-vieillesse et survivants
Art. 78 Arbeitslosenversicherung
Art. 78 Assurance-chômage
Art. 79 Berufliche Vorsorge
Art. 79 Prévoyance professionnelle
Art. 80 Private Krankenversicherung und Unfallversicherung
Art. 80 Assurance-maladie et assurance-accidents privées
Art. 81 Organisation und Verwaltung
Art. 81 Organisation et administration
Art. 82 Finanzierung
Art. 82 Financement
Art. 82a Haftung für Schäden
Art. 82a Responsabilité pour les dommages
Art. 83 Meldepflicht der Anspruchsberechtigten
Art. 83 Déclarations obligatoires des ayants droit
Art. 84 Meldepflicht des Arztes, Zahnarztes oder Chiropraktors
Art. 84 Déclarations obligatoires du médecin, du dentiste ou du chiropraticien
Art. 8587
Art. 8587
Art. 88 Zeugeneinvernahme
Art. 88 Audition de témoins
Art. 8992
Art. 8992
Art. 93
Art. 93
Art. 94 Einstweilige Anordnungen
Art. 94 Mesures provisoires
Art. 94a Bearbeiten von Personendaten
Art. 94a Traitement de données personnelles
Art. 94b
Art. 94b
Art. 95
Art. 95
Art. 95a Datenbekanntgabe
Art. 95a Communication de données
Art. 95b Zugang durch Abrufverfahren
Art. 95b Accès en ligne
Art. 96103
Art. 96103
Art. 104
Art. 104
Art. 105
Art. 105
Art. 106
Art. 106
Art. 107
Art. 107
Art. 108
Art. 108
Art. 109 Hängige Versicherungsfälle
Art. 109 Cas en cours
Art. 110 Persönlicher und zeitlicher Geltungsbereich
Art. 110 Cercle des personnes assurées et durée de la couverture d’assurance
Art. 111
Art. 111
Art. 112 Altrechtliche Invalidenrenten
Art. 112 Rentes d’invalidité fixées selon l’ancien droit
Art. 113 Altrechtliche Integritätsschadenrenten
Art. 113 Rentes pour atteinte à l’intégrité fixées selon l’ancien droit
Art. 114 Altrechtliche Hinterlassenenrenten
Art. 114 Rentes de survivants fixées selon l’ancien droit
Art. 114a
Art. 114a
Art. 115
Art. 115
Art. 116 Steuerfreiheit
Art. 116 Exonération d’impôts
Art. 117118
Art. 117
Art. 119
Art. 119
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.