Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.01 Convenzione quadro delle Nazioni Unite del 9 maggio 1992 sui cambiamenti climatici (con All.)

Inverser les langues

0.814.01 Convention-cadre des Nations Unies du 9 mai 1992 sur les changements climatiques (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1 Définitions
Art. 2 Obiettivo
Art. 2 Objectif
Art. 3 Principi
Art. 3 Principes
Art. 4 Obblighi
Art. 4 Engagements
Art. 5 Ricerca e osservazione sistematica
Art. 5 Recherche et observation systématique
Art. 6 Educazione, formazione e sensibilizzazione del pubblico
Art. 6 Éducation, formation et sensibilisation du public
Art. 7 Conferenza delle Parti
Art. 7 Conférence des Parties
Art. 8 Segretariato
Art. 8 Secrétariat
Art. 9 Organo sussidiario di consulenza scientifica e tecnica
Art. 9 Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique
Art. 10 Organo sussidiario di attuazione
Art. 10 Organe subsidiaire de mise en œuvre
Art. 11 Meccanismo finanziario
Art. 11 Mécanisme financier
Art. 12 Comunicazione di informazioni relative all’attuazione della convenzione
Art. 12 Communication d’informations concernant l’application
Art. 13 Risoluzione delle questioni concernenti l’attuazione della convenzione
Art. 13 Règlement des questions concernant l’application
Art. 14 Composizione delle vertenze
Art. 14 Règlement des différends
Art. 15 Emendamenti alla Convenzione
Art. 15 Amendements à la Convention
Art. 16 Adozione ed emendamento degli allegati alla Convenzione
Art. 16 Adoption et amendement d’annexes de la Convention
Art. 17 Protocolli
Art. 17 Protocoles
Art. 18 Diritto di voto
Art. 18 Droit de vote
Art. 19 Depositario
Art. 19 Dépositaire
Art. 20 Firma
Art. 20 Signature
Art. 21 Disposizioni transitorie
Art. 21 Dispositions transitoires
Art. 22 Ratifica, accettazione, approvazione o adesione
Art. 22 Ratification, acceptation, approbation ou adhésion
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 24 Riserve
Art. 24 Réserves
Art. 25 Denuncia
Art. 25 Dénonciation
Art. 26 Testi facenti fede
Art. 26 Textes faisant foi
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.