Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.8 Gesundheit – Arbeit – Soziale Sicherheit
0.81 Gesundheit
0.814.01 Rahmenübereinkommen vom 9. Mai 1992 der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (mit Anlagen)
Droit international
0.8 Santé – Travail – Sécurité sociale
0.81 Santé
0.814.01 Convention-cadre des Nations Unies du 9 mai 1992 sur les changements climatiques (avec annexes)
Fichier unique
Art. 1
Begriffsbestimmungen
Art. 2
Ziel
Art. 3
Grundsätze
Art. 4
Verpflichtungen
Art. 5
Forschung und systematische Beobachtung
Art. 6
Bildung, Ausbildung und öffentliches Bewusstsein
Art. 7
Konferenz der Vertragsparteien
Art. 8
Sekretariat
Art. 9
Hilfsorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung
Art. 10
Hilfsorgan für die Durchführung des Übereinkommens
Art. 11
Finanzierungsmechanismus
Art. 12
Weiterleitung von Informationen über die Durchführung des Übereinkommens
Art. 13
Lösung von Fragen der Durchführung des Übereinkommens
Art. 14
Beilegung von Streitigkeiten
Art. 15
Änderungen des Übereinkommens
Art. 16
Beschlussfassung über Anlagen und Änderung von Anlagen des Übereinkommens
Art. 17
Protokolle
Art. 18
Stimmrecht
Art. 19
Depositar
Art. 20
Unterzeichnung
Art. 21
Vorläufige Regelungen
Art. 22
Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt
Art. 23
Inkrafttreten
Art. 24
Vorbehalte
Art. 25
Rücktritt
Art. 26
Verbindliche Wortlaute
Fichier unique
Art. 1
Définitions
Art. 2
Objectif
Art. 3
Principes
Art. 4
Engagements
Art. 5
Recherche et observation systématique
Art. 6
Education, formation et sensibilisation du public
Art. 7
Conférence des Parties
Art. 8
Secrétariat
Art. 9
Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique
Art. 10
Organe subsidiaire de mise en oeuvre
Art. 11
Mécanisme financier
Art. 12
Communication d’informations concernant l’application
Art. 13
Règlement des questions concernant l’application
Art. 14
Règlement des différends
Art. 15
Amendements à la Convention
Art. 16
Adoption et amendement d’annexes de la Convention
Art. 17
Protocoles
Art. 18
Droit de vote
Art. 19
Dépositaire
Art. 20
Signature
Art. 21
Dispositions transitoires
Art. 22
Ratification, acceptation, approbation ou adhésion
Art. 23
Entrée en vigueur
Art. 24
Réserves
Art. 25
Dénonciation
Art. 26
Textes faisant foi
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:24:45
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19920113/index.html
Script écrit en