Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.9 Economie – Coopération technique
0.91 Agriculture
0.916.113.1 Accord international de 1992 sur le sucre, du 20 mars 1992 (avec annexe)
Internationales Recht
0.9 Wirtschaft – Technische Zusammenarbeit
0.91 Landwirtschaft
0.916.113.1 Internationales Zucker-Übereinkommen von 1992 vom 20. März 1992 (mit Anhang)
Fichier unique
Art. 1
Objectifs
Art. 2
Définitions
Art. 3
Maintien en existence, siège et structure de l’Organisation internationale du sucre
Art. 4
Membres de l’Organisation
Art. 5
Participation d’organisations intergouvernementales
Art. 6
Privilèges et immunités
Art. 7
Composition du Conseil international du sucre
Art. 8
Pouvoirs et fonctions du Conseil
Art. 9
Président et Vice-Président du Conseil
Art. 10
Sessions du Conseil
Art. 11
Voix
Art. 12
Procédure de vote du Conseil
Art. 13
Décisions du Conseil
Art. 14
Coopération avec d’autres organisations
Art. 15
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base
Art. 16
Admission d’observateurs
Art. 17
Quorum aux réunions du Conseil
Art. 18
Composition du Comité administratif
Art. 19
Élection au Comité administratif
Art. 20
Délégation de pouvoirs du Conseil au Comité administratif
Art. 21
Procédure de vote et décision du Comité administratif
Art. 22
Quorum aux réunions du Comité administratif
Art. 23
Directeur exécutif et personnel
Art. 24
Dépenses
Art. 25
Adoption du budget administratif et contributions des Membres
Art. 26
Versement des contributions
Art. 27
Vérification et publication des comptes
Art. 28
Engagement des Membres
Art. 29
Conditions de travail
Art. 30
Aspects écologiques
Art. 31
Obligations financières des Membres
Art. 32
Information et études
Art. 33
Situation du marché, consommation et statistiques
Art. 34
Recherche-développement
Art. 35
Préparatifs en vue d’un nouvel accord
Art. 36
Dépositaire
Art. 37
Signature
Art. 38
Ratification, acceptation et approbation
Art. 39
Notification d’application à titre provisoire
Art. 40
Entrée en vigueur
Art. 41
Adhésion
Art. 42
Retrait
Art. 43
Liquidation des comptes
Art. 44
Amendement
Art. 45
Durée, prorogation et fin de l’Accord
Art. 46
Mesures transitoires
Fichier unique
Art. 1
Ziele des Übereinkommens
Art. 2
Begriffsbestimmungen
Art. 3
Fortführung, Sitz und Aufbau der Internationalen Zucker-Organisation
Art. 4
Mitgliedschaft in der Organisation
Art. 5
Mitgliedschaft zwischenstaatlicher Organisationen
Art. 6
Vorrechte und Immunitäten
Art. 7
Zusammensetzung des Internationalen Zuckerrats
Art. 8
Befugnisse und Aufgaben des Rates
Art. 9
Präsident und Vizepräsident des Rates
Art. 10
Tagungen des Rates
Art. 11
Stimmen
Art. 12
Abstimmungsverfahren des Rates
Art. 13
Beschlüsse des Rates
Art. 14
Zusammenarbeit mit anderen Organisationen
Art. 15
Verhältnis zum Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe
Art. 16
Zulassung von Beobachtern
Art. 17
Beschlussfähigkeit des Rates
Art. 18
Zusammensetzung des Exekutivausschusses
Art. 19
Wahl des Exekutivausschusses
Art. 20
Übertragung von Befugnissen durch den Rat auf den Exekutivausschuss
Art. 21
Abstimmungsverfahren und Beschlüsse des Exekutivausschusses
Art. 22
Beschlussfähigkeit des Exekutivausschusses
Art. 23
Exekutivdirektor und Personal
Art. 24
Ausgaben
Art. 25
Genehmigung des Verwaltungsbudgets und die Mitgliedsbeiträge
Art. 26
Zahlung von Beiträgen
Art. 27
Prüfung und Veröffentlichung der Rechnungslegung
Art. 28
Verpflichtungen der Mitglieder
Art. 29
Arbeitsbedingungen
Art. 30
Umweltaspekte
Art. 31
Finanzielle Haftung der Mitglieder
Art. 32
Informationen und Studien
Art. 33
Marktevaluierung, Verbrauch und Statistik
Art. 34
Forschung und Entwicklung
Art. 35
Vorbereitung eines neuen Übereinkommens
Art. 36
Depositar
Art. 37
Unterzeichnung
Art. 38
Ratifizierung, Annahme, Genehmigung
Art. 39
Notifikation der vorläufigen Anwendung
Art. 40
Inkrafttreten
Art. 41
Beitritt
Art. 42
Rücktritt
Art. 43
Kontenabrechnung
Art. 44
Änderung
Art. 45
Geltungsdauer, Verlängerung und Ausserkraftsetzung
Art. 46
Übergangsbestimmungen
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T14:47:53
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19920064/index.html
Script écrit en