Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
S'inscrire à la newsletter
Internal laws
814.012 Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)
Diritto interno
8 Sanità – Lavoro – Sicurezza sociale
81 Sanità
814.012 Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)
Fichier unique
Art. 1
Purpose and scope
Art. 2
Definitions
Art. 3
Safety measures
1
Art. 4
1
Art. 5
Summary report
Art. 6
Assessment of the summary report, risk report
Art. 7
Assessment of the risk report
Art. 8
Additional safety measures
Art. 8
a
1
Change in circumstances
Art. 8
b
1
Inspections
Art. 9
and
10
1
Art. 11
Art. 11
a
1
2
Art. 12
Point of contact
Art. 13
1
Information and alerts
Art. 14
Coordination of emergency services
Art. 15
1
Coordination of inspections
Art. 16
Provision of information to the FOEN
1
Art. 17
Data collection by the FOEN
1
Art. 18
and
19
1
Art. 20
1
Information
Art. 21
1
Art. 22
Guidelines
Art. 23
1
Enforcement
Art. 23
a
1
Amendment of Annexes
Art. 24
Amendment of existing legislation
Art. 25
1
Art. 25
a
1
Transitional provisions relating to the amendment of 13 February 2013
Art. 25
b
1
Transitional provisions relating to the amendment of 29 April 2015
Art. 26
Commencement
Fichier unique
Art. 1
Scopo e campo d’applicazione
Art. 2
Definizioni
Art. 3
Misure di sicurezza
1
Art. 4
1
Art. 5
Rapporto del detentore
Art. 6
Valutazione del rapporto, analisi dei rischi
Art. 7
Valutazione dell’analisi dei rischi
Art. 8
Misure supplementari di sicurezza
Art. 8
a
1
Mutamento delle circostanze
Art. 8
b
1
Controlli
Art. 9
e
10
1
Art. 11
Art. 11
a
1
...
2
Art. 12
Posto d’annuncio
Art. 13
1
Informazione e allarme
Art. 14
Coordinamento dell’organizzazione di catastrofe
Art. 15
1
Coordinamento dei controlli
Art. 16
Informazione dell’UFAM
1
Art. 17
Raccolta di dati dell’UFAM
1
Art. 18
e
19
1
Art. 20
1
Informazione
Art. 21
1
Art. 22
Direttive
Art. 23
1
Esecuzione
Art. 23
a
1
Modifica degli allegati
Art. 24
Modificazione del diritto vigente
Art. 25
1
Art. 25
a
1
Disposizioni transitorie della modifica del 13 febbraio 2013
Art. 25
b
1
Disposizioni transitorie della modifica del 29 aprile 2015
Art. 26
Entrata in vigore
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:41:53
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19910033/index.html
Script écrit en