Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.012 Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)

Inverser les langues

814.012 Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 1 Purpose and scope
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Definitions
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Rapporto del detentore
Art. 5 Summary report
Art. 6 Valutazione del rapporto, analisi dei rischi
Art. 6 Assessment of the summary report, risk report
Art. 7 Valutazione dell’analisi dei rischi
Art. 7 Assessment of the risk report
Art. 8 Misure supplementari di sicurezza
Art. 8 Additional safety measures
Art. 8a Mutamento delle circostanze
Art. 8a Change in circumstances
Art. 8b Controlli
Art. 8b Inspections
Art. 9e
Art. 9
Art. 11
Art. 11
Art. 11a
Art. 11a
Art. 12 Posto d’annuncio
Art. 12 Point of contact
Art. 13 Informazione e allarme
Art. 13 Information and alerts
Art. 14 Coordinamento dell’organizzazione di catastrofe
Art. 14 Coordination of emergency services
Art. 15 Coordinamento dei controlli
Art. 15 Coordination of inspections
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18e
Art. 18
Art. 20 Informazione
Art. 20 Information
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Direttive
Art. 22 Guidelines
Art. 23 Esecuzione
Art. 23 Enforcement
Art. 23a Modifica degli allegati
Art. 23a Amendment of Annexes
Art. 24 Modificazione del diritto vigente
Art. 24 Amendment of existing legislation
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Disposizioni transitorie della modifica del 13 febbraio 2013
Art. 25a Transitional provisions relating to the amendment of 13 February 2013
Art. 25b Disposizioni transitorie della modifica del 29 aprile 2015
Art. 25b Transitional provisions relating to the amendment of 29 April 2015
Art. 26 Entrata in vigore
Art. 26 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.