Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

451.1 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sulla protezione della natura e del paesaggio (OPN)

Inverser les langues

451.1 Verordnung vom 16. Januar 1991 über den Natur- und Heimatschutz (NHV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Principio
Art. 1 Grundsatz
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Aiuti finanziari globali
Art. 4 Globale Finanzhilfen
Art. 4a Aiuti finanziari nel singolo caso
Art. 4a Finanzhilfen im Einzelfall
Art. 4b Domanda
Art. 4b Gesuch
Art. 5 Calcolo dei sussidi
Art. 5 Beitragsbemessung
Art. 6 Spese sussidiabili
Art. 6 Beitragsberechtigte Aufwendungen
Art. 7 Disposizioni accessorie
Art. 7 Nebenbestimmungen
Art. 8 Deroghe all’obbligo di menzione nel registro fondiario
Art. 8 Ausnahmen von der Anmerkungspflicht
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Pagamento
Art. 10 Auszahlung
Art. 10a Rendicontazione e controllo
Art. 10a Berichterstattung und Kontrolle
Art. 11 Adempimento parziale delle misure
Art. 11 Mangelhafte Erfüllung
Art. 12
Art. 12
Art. 12a Ricerca, formazione, relazioni pubbliche
Art. 12a Forschung, Ausbildung, Öffentlichkeitsarbeit
Art. 13 Principio
Art. 13 Grundsatz
Art. 14 Protezione dei biotopi
Art. 14 Biotopschutz
Art. 15 Compensazione ecologica
Art. 15 Ökologischer Ausgleich
Art. 16 Designazione dei biotopi d’importanza nazionale
Art. 16 Bezeichnung der Biotope von nationaler Bedeutung
Art. 17 Protezione e manutenzione dei biotopi d’importanza nazionale
Art. 17 Schutz und Unterhalt der Biotope von nationaler Bedeutung
Art. 18 Indennità per i biotopi e per la compensazione ecologica
Art. 18 Abgeltungen für Biotope und den ökologischen Ausgleich
Art. 19 Rapporto con le prestazioni ecologiche nell’agricoltura
Art. 19 Verhältnis zu den ökologischen Leistungen in der Landwirtschaft
Art. 20 Protezione delle specie
Art. 20 Artenschutz
Art. 21 Reintroduzione di piante e animali
Art. 21 Wiederansiedlung von Pflanzen und Tieren
Art. 21a Protezione delle paludi
Art. 21a Schutz der Moore
Art. 22 Protezione delle zone palustri
Art. 22 Schutz der Moorlandschaften
Art. 23 Organi federali
Art. 23 Bundesorgane
Art. 24 Organizzazione della CFNP e della CFMS
Art. 24 Organisation der ENHK und der EKD
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Compiti dei Cantoni
Art. 26 Aufgaben der Kantone
Art. 27 Comunicazione di testi legali e decisioni
Art. 27 Mitteilung von Erlassen und Verfügungen
Art. 27a Sorveglianza e controllo dei risultati
Art. 27a Überwachung und Erfolgskontrolle
Art. 27b Geoinformazione
Art. 27b Geoinformation
Art. 28 Abrogazione del diritto previgente
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 29 Disposizione transitoria
Art. 29 Übergangsbestimmung
Art. 30 Entrata in vigore
Art. 30 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.