Fichier unique

Art. 1
Art. 2 Obbligo d’autorizzazione
Art. 3 Presupposti
Art. 4 Durata e portata dell’autorizzazione
Art. 5 Revoca
Art. 6 Obbligo d’informare
Art. 7 Obblighi specifici del collocatore
Art. 8 Contratto di collocamento
Art. 9 Tassa d’iscrizione e provvigione di collocamento
Art. 101
Art. 11
Art. 12 Obbligo d’autorizzazione
Art. 13 Presupposti
Art. 14 Cauzione
Art. 15 Durata e portata dell’autorizzazione
Art. 16 Revoca
Art. 17 Obbligo d’informare
Art. 18 Obblighi specifici del prestatore
Art. 19 Contratto di lavoro
Art. 201Contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale
Art. 211Lavoratori stranieri in Svizzera
Art. 22 Contratto di fornitura di personale a prestito
Art. 231
Art. 24 Compiti
Art. 25 Collocamento in relazione con l’estero
Art. 26 Obbligo di collocare e imparzialità
Art. 27 Gratuità
Art. 28 Provvedimenti particolari per lottare contro la disoccupazione
Art. 29 Obbligo dei datori di lavoro di annunciare i licenziamenti e le chiusure d’impresa
Art. 30
Art. 31 Autorità federale preposta al mercato del lavoro
Art. 32 Cantoni
Art. 33 Collaborazione
Art. 33a1Trattamento di dati personali
Art. 341Obbligo del segreto
Art. 34a1Comunicazione di dati
Art. 34b1Consultazione degli atti
Art. 351Sistema d’informazione
Art. 35a1Collaborazione interistituzionale e collaborazione con collocatori privati2
Art. 35b1Elenco delle imprese private di collocamento e di fornitura di personale a prestito autorizzate
Art. 36 Osservazione del mercato del lavoro
Art. 37 Commissione per la politica economica1
Art. 38
Art. 39
Art. 40 Esecuzione
Art. 41 Disposizioni esecutive
Art. 42 Modificazioni e abrogazioni
Art. 431
Art. 44 Referendum ed entrata in vigore
Fichier unique

Art. 1
Art. 2 Activités soumises à l’autorisation
Art. 3 Conditions
Art. 4 Durée et portée
Art. 5 Retrait
Art. 6 Obligation de renseigner
Art. 7 Obligations propres au placeur
Art. 8 Contrat de placement
Art. 9 Taxe d’inscription et commission de placement
Art. 101
Art. 11
Art. 12 Autorisation obligatoire
Art. 13 Conditions
Art. 14 Sûretés
Art. 15 Durée et portée
Art. 16 Retrait
Art. 17 Obligation de renseigner
Art. 18 Obligations propres au bailleur de services
Art. 19 Contrat de travail
Art. 201Conventions collectives de travail avec déclaration d’extension
Art. 211Travailleurs étrangers en Suisse
Art. 22 Contrat de location de services
Art. 231
Art. 24 Tâches
Art. 25 Placement intéressant l’étranger
Art. 26 Obligation de placer et impartialité
Art. 27 Gratuité
Art. 28 Mesures spéciales de lutte contre le chômage
Art. 29 Obligation des employeurs de déclarer les licenciements et fermetures d’entreprise
Art. 30
Art. 31 Autorité fédérale dont relève le marché du travail
Art. 32 Cantons
Art. 33 Collaboration
Art. 33a1Traitement de données personnelles
Art. 341Obligation de garder le secret
Art. 34a1Communication de données
Art. 34b1Consultation du dossier
Art. 351Système d’information
Art. 35a1Collaboration interinstitutionnelle et collaboration avec les placeurs privés2
Art. 35b1Fichier des entreprises de placement et de location de services autorisées
Art. 36 Observation du marché du travail
Art. 37 Commission de la politique économique1
Art. 38
Art. 39
Art. 40 Exécution
Art. 41 Dispositions d’exécution
Art. 42 Modification et abrogation du droit en vigueur
Art. 431
Art. 44 Référendum et entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:04:54
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19890206/index.html
Script écrit en Powered by Perl