Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
8 Santé – Travail – Sécurité sociale
82 Travail
823.11 Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l’emploi et la location de services (LSE)
Landesrecht
8 Gesundheit – Arbeit – Soziale Sicherheit
82 Arbeit
823.11 Bundesgesetz vom 6. Oktober 1989 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih (Arbeitsvermittlungsgesetz, AVG)
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
Activités soumises à l’autorisation
Art. 3
Conditions
Art. 4
Durée et portée
Art. 5
Retrait
Art. 6
Obligation de renseigner
Art. 7
Obligations propres au placeur
Art. 8
Contrat de placement
Art. 9
Taxe d’inscription et commission de placement
Art. 10
1
Art. 11
Art. 12
Autorisation obligatoire
Art. 13
Conditions
Art. 14
Sûretés
Art. 15
Durée et portée
Art. 16
Retrait
Art. 17
Obligation de renseigner
Art. 18
Obligations propres au bailleur de services
Art. 19
Contrat de travail
Art. 20
1
Conventions collectives de travail avec déclaration d’extension
Art. 21
1
Travailleurs étrangers en Suisse
Art. 22
Contrat de location de services
Art. 23
1
Art. 24
Tâches
Art. 25
Placement intéressant l’étranger
Art. 26
Obligation de placer et impartialité
Art. 27
Gratuité
Art. 28
Mesures spéciales de lutte contre le chômage
Art. 29
Obligation des employeurs de déclarer les licenciements et fermetures d’entreprise
Art. 30
Art. 31
Autorité fédérale dont relève le marché du travail
Art. 32
Cantons
Art. 33
Collaboration
Art. 33
a
1
Traitement de données personnelles
Art. 34
1
Obligation de garder le secret
Art. 34
a
1
Communication de données
Art. 34
b
1
Consultation du dossier
Art. 35
1
Système d’information
Art. 35
a
1
Collaboration interinstitutionnelle et collaboration avec les placeurs privés
2
Art. 35
b
1
Fichier des entreprises de placement et de location de services autorisées
Art. 36
Observation du marché du travail
Art. 37
Commission de la politique économique
1
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Exécution
Art. 41
Dispositions d’exécution
Art. 42
Modification et abrogation du droit en vigueur
Art. 43
1
Art. 44
Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
Bewilligungspflicht
Art. 3
Voraussetzungen
Art. 4
Dauer und Umfang der Bewilligung
Art. 5
Entzug
Art. 6
Auskunftspflicht
Art. 7
Besondere Pflichten des Vermittlers
Art. 8
Vermittlungsvertrag
Art. 9
Einschreibegebühr und Vermittlungsprovision
Art. 10
1
Art. 11
Art. 12
Bewilligungspflicht
Art. 13
Voraussetzungen
Art. 14
Kaution
Art. 15
Dauer und Umfang der Bewilligung
Art. 16
Entzug
Art. 17
Auskunftspflicht
Art. 18
Besondere Pflichten des Verleihers
Art. 19
Arbeitsvertrag
Art. 20
1
Allgemein verbindliche Gesamtarbeitsverträge
Art. 21
1
Ausländische Arbeitnehmer in der Schweiz
Art. 22
Verleihvertrag
Art. 23
1
Art. 24
Aufgaben
Art. 25
Auslandsvermittlung
Art. 26
Vermittlungspflicht und Unparteilichkeit
Art. 27
Unentgeltlichkeit
Art. 28
Besondere Massnahmen zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit
Art. 29
Meldepflicht der Arbeitgeber bei Entlassungen und Betriebsschliessungen
Art. 30
Art. 31
Eidgenössische Arbeitsmarktbehörde
Art. 32
Kantone
Art. 33
Zusammenarbeit
Art. 33
a
1
Bearbeiten von Personendaten
Art. 34
1
Schweigepflicht
Art. 34
a
1
Datenbekanntgabe
Art. 34
b
1
Akteneinsicht
Art. 35
1
Informationssystem
Art. 35
a
1
Interinstitutionelle Zusammenarbeit und Zusammenarbeit mit privaten Arbeitsvermittlern
2
Art. 35
b
1
Verzeichnis der bewilligten privaten Vermittlungs- und Verleihbetriebe
Art. 36
Arbeitsmarktbeobachtung
Art. 37
Kommission für Wirtschaftspolitik
1
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Vollzug
Art. 41
Ausführungsbestimmungen
Art. 42
Änderung und Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 43
1
Art. 44
Referendum und Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:04:52
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19890206/index.html
Script écrit en