Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.7 Lavori pubblici – Energie – Trasporti e comunicazioni
0.78 Poste e telecomunicazioni
0.784.405 Convenzione europea del 5 maggio 1989 sulla televisione transfrontaliera (con All.)
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.78 Postes et télécommunications
0.784.405 Convention européenne du 5 mai 1989 sur la télévision transfrontière (avec annexe)
Fichier unique
Art. 1
Oggetto ed obiettivo
Art. 2
Espressioni utilizzate
Art. 3
Campo d’applicazione
Art. 4
Libertà di ricezione e di ritrasmissione
Art. 5
1
Obblighi delle Parti trasmittenti
Art. 6
Trasparenza
Art. 7
Responsabilità del radiotrasmettitore
Art. 8
1
Diritto di risposta
Art. 9
1
Accesso del pubblico all’informazione
Art. 9
bis
1
Accesso del pubblico agli avvenimenti di grande importanza
Art. 10
Obiettivi culturali
Art. 10
bis
1
Pluralismo dei media
Art. 11
1
Norme generali
Art. 12
1
Durata
Art. 13
1
Forma e presentazione
Art. 14
1
Inserimento della pubblicità e della televendita
Art. 15
Pubblicità e televendita di prodotti determinati
1
Art. 16
1
Pubblicità e televendita rivolte specificamente ad una sola Parte
Art. 17
Norme generali
Art. 18
Sponsorizzazioni vietate
Art. 18
bis
Servizi di programmi dedicati esclusivamente alle anteprime
Art. 18
ter
Servizi di programmi dedicati esclusivamente alla televendita
Art. 19
Cooperazione fra le Parti
Art. 20
Comitato permanente
Art. 21
Funzioni del Comitato permanente
Art. 22
Rapporti del Comitato permanente
Art. 23
Emendamenti
Art. 24
Violazioni addotte della presente Convenzione
Art. 24
bis
1
Abusi addotti dei diritti conferiti dalla presente Convenzione
Art. 25
Conciliazione
Art. 26
Arbitrato
Art. 27
Altri accordi o intese internazionali
Art. 28
1
Rapporti tra la Convenzione e il diritto interno delle Parti
Art. 29
Firma ed entrata in vigore
Art. 30
Adesione di Stati non membri
Art. 31
Clausola territoriale
Art. 32
Riserve
Art. 33
Denuncia
Art. 34
Notifiche
Fichier unique
Art. 1
Objet et but
Art. 2
Expressions employées
Art. 3
Champ d’application
Art. 4
Liberté de réception et de retransmission
Art. 5
1
Engagements des Parties de transmission
Art. 6
Transparence
Art. 7
Responsabilités du radiodiffuseur
Art. 8
1
Droit de réponse
Art. 9
1
Accès du public à l’information
Art. 9
bis
1
Accès du public à des événements d’importance majeure
Art. 10
Objectifs culturels
Art. 10
bis
1
Pluralisme des médias
Art. 11
1
Normes générales
Art. 12
1
Durée
Art. 13
1
Forme et présentation
Art. 14
1
Insertion de publicité et de télé-achat
Art. 15
Publicité et télé-achat pour certains produits
1
Art. 16
1
Publicité et télé-achat s’adressant spécifiquement à une seule Partie
Art. 17
Normes générales
Art. 18
Parrainages interdits
Art. 18
bis
Services de programmes consacrés exclusivement à l’autopromotion
Art. 18
ter
Services de programmes consacrés exclusivement au télé-achat
Art. 19
Coopération entre les Parties
Art. 20
Le Comité permanent
Art. 21
Fonctions du Comité permanent
Art. 22
Rapports du Comité permanent
Art. 23
Amendements
Art. 24
Violations alléguées de la présente Convention
Art. 24
bis
1
Abus allégués des droits octroyés par la présente Convention
Art. 25
Conciliation
Art. 26
Arbitrage
Art. 27
Autres accords ou arrangements internationaux
Art. 28
1
Relations entre la Convention et le droit interne des Parties
Art. 29
Signature et entrée en vigueur
Art. 30
Adhésion d’Etats non membres
Art. 31
Application territoriale
Art. 32
Réserves
Art. 33
Dénonciation
Art. 34
Notifications
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:15:55
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19890079/index.html
Script écrit en