Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto interno
8 Sanità – Lavoro – Sicurezza sociale
81 Sanità
814.011 Ordinanza del 19 ottobre 1988 concernente l’esame dell’impatto sull’ambiente (OEIA)
Droit interne
8 Santé – Travail – Sécurité sociale
81 Santé
814.011 Ordonnance du 19 octobre 1988 relative à l’étude de l’impact sur l’environnement (OEIE)
Fichier unique
Art. 1
1
Costruzione di nuovi impianti
Art. 2
Modificazione di impianti esistenti
Art. 3
Contenuto e scopo dell’esame
Art. 4
Altri impianti
Art. 5
Autorità decisionale e procedura decisiva
Art. 6
Esame plurifase
Art. 6
a
Art. 7
1
Obbligo di stendere il rapporto concernente l’impatto sull’ambiente
Art. 8
1
Indagine preliminare e capitolato d’oneri
Art. 8
a
1
Indagine preliminare considerata come rapporto
Art. 9
Contenuto del rapporto
Art. 10
Direttive dei servizi della protezione dell’ambiente
Art. 11
Presentazione del rapporto
Art. 12
1
Competenza
Art. 12
a
1
Termini di trattazione per l’indagine preliminare e il capitolato d’oneri
Art. 12
b
1
Termini di trattazione per il rapporto
Art. 13
Oggetto della valutazione
Art. 13
a
1
Art. 14
Coordinazione
Art. 15
Accessibilità del rapporto
Art. 16
Disposizioni dell’autorità decisionale
Art. 17
Basi per l’esame
Art. 17
a
1
Appianamento delle divergenze nella procedura federale
Art. 18
Oggetto dell’esame
Art. 19
Considerazione delle conclusioni dell’esame
Art. 20
Accessibilità della decisione
Art. 21
Coordinazione con altre autorizzazioni
Art. 22
1
Coordinazione con le decisioni in materia di sussidi
Art. 23
Modificazione del diritto vigente
Art. 24
1
Disposizione transitoria della modifica del 17 agosto 2016
Art. 25
Entrata in vigore
Fichier unique
Art. 1
1
Installations nouvelles
Art. 2
Modification d’installations existantes
Art. 3
Objet de l’EIE
Art. 4
Installations non soumises à l’EIE
Art. 5
Autorité compétente et procédure décisive
Art. 6
EIE par étapes
Art. 6
a
Art. 7
Obligation d’établir un rapport d’impact sur l’environnement
1
Art. 8
1
Enquête préliminaire et cahier des charges
Art. 8
a
1
Enquête préliminaire en guise de rapport d’impact
Art. 9
Contenu du rapport d’impact
Art. 10
Directives émanant des services spécialisés de la protection de l’environnement
Art. 11
Remise du rapport d’impact
Art. 12
1
Compétence
Art. 12
a
1
Délais de traitement pour l’enquête préliminaire et le cahier des charges
Art. 12
b
1
Délais de traitement pour le rapport d’impact
Art. 13
Evaluation du rapport d’impact
Art. 13
a
1
Art. 14
Coordination
Art. 15
Consultation du rapport d’impact
Art. 16
Décisions préalables
Art. 17
Eléments nécessaires à l’appréciation du projet
Art. 17
a
1
Elimination des divergences au cours de la procédure fédérale
Art. 18
Critères d’appréciation
Art. 19
Prise en considération des conclusions de l’EIE
Art. 20
Consultation de la décision
Art. 21
Coordination avec les autres autorisations nécessaires pour la réalisation d’un projet
Art. 22
1
Coordination avec les décisions en matière de subventions
Art. 23
Modification du droit en vigueur
Art. 24
1
Disposition transitoire concernant la modification du 17 août 2016
Art. 25
Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:41:49
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19880226/index.html
Script écrit en