Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.277.6 Abkommen vom 7. Oktober 1988 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot.)

Inverser les langues

0.975.277.6 Accordo del 7 ottobre 1988 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay concernente il promovimento e la protezione reciproci degli investimenti (con Prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Förderung, Zulassung
Art. 2 Promovimento e ammissione degli investimenti
Art. 3 Schutz und Behandlung von Investitionen
Art. 3 Protezione e trattamento degli investimenti
Art. 4 Freier Transfer
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 5 Besitzesentziehung, Entschädigung
Art. 5 Esproprio e compensazione
Art. 6 Vor dem Abkommen getätigte Investitionen
Art. 6 Investimenti anteriori al presente Accordo
Art. 7 Günstigere Bedingungen
Art. 7 Condizioni più favorevoli
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 8 Surrogazione
Art. 9 Meinungsverschiedenheiten zwischen Vertragsparteien
Art. 9 Controversie tra le Parti Contraenti
Art. 10 Meinungsverschiedenheiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 10 Controversie tra una Parte Contraente e un investitore dell’altra Parte Contraente
Art. 11 Einhaltung der Verpflichtungen
Art. 11 Osservanza degli impegni
Art. 12 Inkrafttreten, Verlängerung, Kündigung
Art. 12 Entrata in vigore, rinnovo e denunzia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.