Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.277.6 Accord du 7 octobre 1988 entre la Confédération suisse et la République orientale de l'Uruguay concernant la promotion et la protection réciproques des investissements (avec prot.)

Inverser les langues

0.975.277.6 Accordo del 7 ottobre 1988 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay concernente il promovimento e la protezione reciproci degli investimenti (con Prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Promotion, admission
Art. 2 Promovimento e ammissione degli investimenti
Art. 3 Protection et traitement des investissements
Art. 3 Protezione e trattamento degli investimenti
Art. 4 Libre transfert
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 5 Dépossession, compensation
Art. 5 Esproprio e compensazione
Art. 6 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 6 Investimenti anteriori al presente Accordo
Art. 7 Conditions plus favorables
Art. 7 Condizioni più favorevoli
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Surrogazione
Art. 9 Différends entre Parties Contractantes
Art. 9 Controversie tra le Parti Contraenti
Art. 10 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 10 Controversie tra una Parte Contraente e un investitore dell’altra Parte Contraente
Art. 11 Respect des engagements
Art. 11 Osservanza degli impegni
Art. 12 Entrée en vigueur, renouvellement, dénonciation
Art. 12 Entrata in vigore, rinnovo e denunzia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.