Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.241.8 Accord du 5 octobre 1988 entre la Confédération suisse et la République Populaire Hongroise concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Inverser les langues

0.975.241.8 Abkommen vom 5. Oktober 1988 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Anwendungsbereich
Art. 3 Promotion et admission des investissements
Art. 3 Förderung und Zulassung von Investitionen
Art. 4 Protection et traitement des investissements
Art. 4 Schutz und Behandlung von Investitionen
Art. 5 Rapatriement et transfert
Art. 5 Repatriierung und Transfer
Art. 6 Expropriation et compensation
Art. 6 Enteignung und Entschädigung
Art. 7 Conditions plus favorables
Art. 7 Günstigere Bedingungen
Art. 8 Subrogation
Art. 8 Subrogation
Art. 9 des différends entre Parties Contractantes
Art. 9 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zwischen Vertragsparteien
Art. 10 Règlement des différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 10 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 11 Respect des engagements
Art. 11 Einhaltung der Verpflichtungen
Art. 12 Dispositions finales
Art. 12 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.