Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.456 Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren

Inverser les langues

0.456 Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Definitionen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Geltungsbereich und Durchführung
Art. 2 Settore di applicazione e attuazione
Art. 3 Grundsätze für das Wohlbefinden der Tiere
Art. 3 Principi fondamentali per il benessere degli animali
Art. 4 Haltung
Art. 4 Mantenimento
Art. 5 Zucht
Art. 5 Riproduzione
Art. 6 Altersgrenze für den Erwerb
Art. 6 Limiti di età per l’acquisto
Art. 7 Abrichtung
Art. 7 Addestramento
Art. 8 Handel, gewerbsmässige Zucht und Haltung, Tierheime
Art. 8 Commercio, allevamento e custodia a fini commerciali, rifugi per animali
Art. 9 Werbung, Unterhaltung, Ausstellungen, Wettkämpfe und ähnliche Veranstaltungen
Art. 9 Pubblicità, spettacoli, esposizioni, competizioni e manifestazioni analoghe
Art. 10 Chirurgische Eingriffe
Art. 10 Interventi chirurgici
Art. 11 Töten
Art. 11 Uccisione
Art. 12 Verringerung der Anzahl streunender Tiere
Art. 12 Riduzione del numero di animali randagi
Art. 13 Ausnahmen für das Fangen, Halten und Töten
Art. 13 Eccezioni per quanto concerne la cattura, il mantenimento e l’uccisione
Art. 14 Informations‑ und Erziehungsprogramme
Art. 14 Programmi di informazione e di istruzione
Art. 15 Multilaterale Konsultationen
Art. 15 Consultazioni multilaterali
Art. 16 Änderungen
Art. 16 Emendamenti
Art. 17 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung
Art. 17 Firma, ratifica, accettazione, approvazione
Art. 18 Inkrafttreten
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 19 Beitritt von Nichtmitgliedstaaten
Art. 19 Adesione di Stati non membri
Art. 20 Geltungsbereichsklausel
Art. 20 Clausola territoriale
Art. 21 Vorbehalte
Art. 21 Riserve
Art. 22 Kündigung
Art. 22 Denuncia
Art. 23 Notifikation
Art. 23 Notifiche
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.