Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.6 Finanzen
0.67 Doppelbesteuerung
0.672.932.15 Abkommen vom 20. Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Beilage)
Droit international
0.6 Finances
0.67 Double imposition
0.672.932.15 Convention du 20 mai 1987 entre la Confédération suisse et la République arabe d’Egypte en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec annexe)
Fichier unique
Art. 1
Persönlicher Geltungsbereich
Art. 2
Unter das Abkommen fallende Steuern
Art. 3
Allgemeine Begriffsbestimmungen
Art. 4
Ansässige Person
Art. 5
Betriebsstätte
Art. 6
Einkünfte aus unbeweglichem Vermögen
Art. 7
Unternehmensgewinne
Art. 8
Schifffahrt
1
und Luftfahrt
Art. 9
Verbundene Unternehmen
Art. 10
Dividenden
Art. 11
Zinsen
Art. 12
Lizenzgebühren
Art. 13
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen
Art. 14
Selbständige Arbeit
Art. 15
Unselbständige Arbeit
Art. 16
Aufsichtsrats- und Verwaltungsratsvergütungen
Art. 17
Künstler und Sportler
Art. 18
Ruhegehälter und Renten
Art. 19
Öffentlicher Dienst
Art. 20
Studenten
Art. 21
Vermeidung der Doppelbesteuerung
Art. 22
Gleichbehandlung
Art. 23
Verständigungsverfahren
Art. 24
Diplomaten und Konsularbeamte
Art. 25
Verschiedene Bestimmungen
Art. 26
Inkrafttreten
Art. 27
Kündigung
Fichier unique
Art. 1
Personnes visées
Art. 2
Impôts visés
Art. 3
Définitions générales
Art. 4
Résident
Art. 5
Etablissement stable
Art. 6
Revenus immobiliers
Art. 7
Bénéfices des entreprises
Art. 8
Navigation maritime et aérienne
Art. 9
Entreprises associées
Art. 10
Dividendes
Art. 11
Intérêts
Art. 12
Redevances
Art. 13
Gains en capital
Art. 14
Professions indépendantes
Art. 15
Professions dépendantes
Art. 16
Tantièmes
Art. 17
Artistes et sportifs
Art. 18
Pensions et rentes
Art. 19
Fonctions publiques
Art. 20
Etudiants
Art. 21
Elimination des doubles impositions
Art. 22
Non—discrimination
Art. 23
Procédure amiable
Art. 24
Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires
Art. 25
Dispositions diverses
Art. 26
Entrée en vigueur
Art. 27
Dénonciation
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:01:54
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19870086/index.html
Script écrit en